Dieser Anschauung kann man häufig begegnen.
这种观点人们经常能听到。
Dieser Anschauung kann man häufig begegnen.
这种观点人们经常能听到。
Der kann mir (mal) im Mondschein begegnen.
(口)让他见鬼去吧(我不想同他打交道)!
Ihre Blicke begegneten sich und sie lächelten sich zu.
他们两人目光碰到一起并相对微微一笑。
Ihm war ein Unfall begegnet.
他遭到了一件不幸的事故。
Schließlich begegneten sie sich in dieser Stadt.
他们最终在这座城市相遇了。
Diesen Fehlern solchen Typen hat er relativ selten begegnet.
相对而言这类错误他是比较少见的。
Er wandte sich an den erstbesten, der ihm begegnete.
他问了他碰到的第一个人。
Ich habe den ersten besten gefragt,der mir begegnete.
我问了我最先遇到的那个人。
Wir begegnen uns in dem Wunsch, ihm zu helfen.
我们都愿意帮助他。
Diese Theorie begegnet auch in seinen anderen Werken.
这一理论也出现在他的其他著作中。
Sie begegneten sich (Dat.) vor dem Bahnhof.
他们在车站前相遇。
Wir begegnen auf Schritt und Tritt bekannten Gesichtern.
我们到处都遇见熟人。
Der Mann, dem ich begegnete, kommt aus Deutschland.
我碰到的那位男士来自德国。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行
,对付这些暴力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Als weiteres Ziel der Bildung muss sichergestellt werden, dass jedes Kind unverzichtbare Lebenskompetenzen lernt und nicht die Schule verlässt, ohne dafür gerüstet zu sein, den Herausforderungen gegenüberzutreten, denen es im Laufe seines Lebens wahrscheinlich begegnen wird.
教学目标必须是确保每个儿童学基本的生活技能,不能有一个儿童在离校时还没有掌握应付生活挑战的能力。
Die internationale Gemeinschaft hat die Pflicht, dafür zu sorgen, dass die Vereinten Nationen ihren Aufgaben gewachsen sind und neu belebt und gestärkt werden, um den globalen Herausforderungen und den unterschiedlichen Bedürfnissen einer immer stärker verflochtenen Welt begegnen zu können.
国际社有责任确保联合国胜其重任,重获活力并得到加强,以迎接各种全球性的挑战,满足一个日益相互依存的世界的种种不同需求。
Im humanitären Bereich haben die Hohe Flüchtlingskommissarin der Vereinten Nationen und ihre Mitarbeiter im Kosovo zusammen mit wichtigen Partnern des Systems der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften und den nichtstaatlichen Organisationen den Herausforderungen, den Nothilfebedarf des Kosovo während des Winters zu decken, erfolgreich begegnen können.
在人道工作方面,联合国难民事务高级专员及其在科索沃的工作人员,连同联合国系统的关键合作伙伴、红十字与红新月
国际联合
和非政府组织成功地应付了科索沃在整个冬季中紧急救济需求的挑战。
Wenn wir uns nicht zu diesen entscheidend wichtigen Reformen verpflichten, besteht die echte Gefahr, dass wir der Herausforderung, Unschuldige vor der Geißel des Krieges zu retten, auch in Zukunft nicht begegnen werden.
如果我们不致力进行这些重要改革,那么就确实有可能仍然无法面对拯救无辜者于战祸的挑战。
Das Umweltprogramm unterstützt auch weiterhin den Ausbau der Kapazität, über die Afrika im personellen, Management- und institutionellen Bereich verfügt, um den ungeheuren ökologischen Herausforderungen des Kontinents zu begegnen, und führt gleichzeitig eine Reihe von Programminitiativen zum Schutz der Boden-, Wasser- und biologischen Ressourcen Afrikas durch.
联合国环境规划署继续加强非洲的人力、管理和体制能力,以应付非洲在环境方面所面对的巨大挑战,并采取若干方案行
保护非洲的土地资料、水资源和生物资源。
Um dem Problem der sozialen Ausgrenzung und Benachteiligung wirksamer zu begegnen, ist es unerlässlich, dass auf Landesebene Folgemaßnahmen zu den Resolutionen der internationalen Konferenzen der Vereinten Nationen getroffen werden.
为了更有效地处理社排斥和贫困问题,亟须在国家一级贯彻联合国各次
议所通过的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。