有奖纠错
| 划词

Diese Absprache gilt für alle Arten von Wäldern.

本文书适用于所有类型森林。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的现象。

评价该例句:好评差评指正

Der Ankläger kann für eine vom Generalsekretär in Absprache mit der Regierung festzulegende weitere Amtszeit wiederernannt werden.

检察官可以重新任命,新任书长与政府协商确定。

评价该例句:好评差评指正

Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)

评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的规定和条件。

评价该例句:好评差评指正

In Absprache mit der Gastregierung könnte ein gemeinsames Programm erstellt werden, für das die Vereinten Nationen Personal in einem einzigen Büro zusammenlegen würden.

与东道国政府达成协议,设立一个共同方案,联合国为此将工作人员集中在一个办事处。

评价该例句:好评差评指正

Die Richter werden für eine dreijährige Amtszeit ernannt und können für eine vom Generalsekretär in Absprache mit der Regierung festzulegende weitere Amtszeit wiederernannt werden.

法官任三年,可以重新任命,新任书长与政府协商确定。

评价该例句:好评差评指正

Die UNFICYP erklärte, in Absprache mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi an der Behebung der Mängel in Galileo zu arbeiten.

部队指出,正在与维持和部及布林迪西联合国后勤基地协商,以纠正伽利略的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Erforderlichenfalls nach vorheriger Absprache veranlasst die Weltorganisation für Tourismus die Aufnahme der von den Vereinten Nationen vorgeschlagenen Gegenstände in die Tagesordnung ihrer Generalversammlung beziehungsweise ihres Exekutivrats oder ihrer Nebenorgane.

经必要初步协商,世界旅游组织应酌情安排将联合国提议的项目列入其大会、执理事会或其附属机构的议程。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierung ernennt in Absprache mit dem Generalsekretär und dem Ankläger einen libanesischen Stellvertretenden Ankläger, der dem Ankläger bei der Durchführung von Ermittlungen und der Strafverfolgung zur Seite steht.

政府应同书长和检察官协商,任命黎巴嫩副检察官一名,协助检察官进调查和起诉。

评价该例句:好评差评指正

Die UNMOVIC, die IAEA und das OIP können in gegenseitiger Absprache ein Verfahren ausarbeiten, wonach das OIP Anträge evaluieren und genehmigen darf, die nach diesen Anleitungen unter diese Kategorien fallen.

监核视委、原子能机构和伊办可通过协商制定程序,伊办对根据指南属于这些类别的申请进评价和批准。

评价该例句:好评差评指正

Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Gerichtshofs teilt der Präsident vier der im Einklang mit Artikel 13 bis gewählten oder ernannten ständigen Richter der Berufungskammer und neun den Strafkammern zu.

在与国际法庭常任法官协商后,庭长应从根据《规约》第13条之二选举或任命的常任法官中指派4名担任上诉分庭法官,9名担任审判分庭法官。

评价该例句:好评差评指正

Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Gerichtshof ernannt werden, den Strafkammern zu.

庭长同卢旺达问题国际法庭各常任法官协商后,应指派可能间或被任命为卢旺达问题国际法庭法官的审案法官担任审判分庭法官。

评价该例句:好评差评指正

Beiträge, durch die der Akademie direkt oder indirekt sofortige oder künftige finanzielle Verpflichtungen entstehen könnten, dürfen nur mit Genehmigung des Rates und nach Absprache mit dem Controller der Vereinten Nationen angenommen werden.

捐款如可能对学院直接或间接造成即时或最终金融负债,则只有在与联合国主计长协商后经理事会核可,方可接受。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat legt dem Generalsekretär und der Europäischen Union nahe, soweit angezeigt und in Absprache mit den Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik mit den Vorbereitungen für diese multidimensionale Präsenz zu beginnen.

“安全理事会鼓励书长和欧洲联盟与乍得政府和中非共和国政府协商,酌情着手筹备这一多层面力量。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.

供应商首席代理已对任务组查明的共谋为认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。

评价该例句:好评差评指正

Als federführende Organisation für die Förderung der Dekade der Vereinten Nationen "Bildung für eine nachhaltige Entwicklung" erarbeitete die UNESCO in enger Absprache mit Partnern aus den Vereinten Nationen, Regierungen, nichtstaatlichen Organisationen, der Zivilgesellschaft sowie mit Einzelpersonen den Entwurf des Internationalen Durchführungsplans.

教科文组织是推联合国教育促进可持续发展十年的牵头机构,该组织通过与联合国、各国政府、非政府组织、民间社会和个人方面的伙伴密切磋商,拟订了国际执计划草案。

评价该例句:好评差评指正

Eingedenk dessen, dass das Arbeitsprogramm des Sicherheitsrats nicht über Gebühr belastet werden sollte, ist der Vorsitzende der Arbeitsgruppe, in Absprache mit den Mitgliedern der Arbeitsgruppe, den betreffenden truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat, verantwortlich für die Einberufung der gemeinsamen Sitzungen der Arbeitsgruppe und der truppenstellenden Länder.

工作组主席在考虑到安全理事会的工作量不得过于沉重的情况下,与工作组各成员、有关部队派遣国和书处协商,将负责召开工作组和部队派遣国的联席会议。

评价该例句:好评差评指正

In Ermangelung einer Übereinkunft nach Absatz 2 werden Entscheidungen über die Anwendung solcher besonderen Ermittlungsmethoden auf internationaler Ebene von Fall zu Fall getroffen und können, falls erforderlich, finanzielle Vereinbarungen und Absprachen im Hinblick auf die Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die betreffenden Vertragsstaaten in Betracht ziehen.

三、在无本条第二款所述协定或者安排的情况下,关于在国际一级使用这种特殊侦查手段的决定,应当在个案基础上作出,必要时还可以考虑到有关缔约国就使管辖权所达成的财务安排或者谅解。

评价该例句:好评差评指正

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任

评价该例句:好评差评指正

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bobinenfördermaschine, Bobinet, Bobinetmaschine, Böblingen, BOBO, Bobschlitten, Bobsleigh, Bobsport, BOC, Bocek,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ausbildung in Deutschland

In Absprache mit dem Flugdienstberatern, legst du zunächst die optimale Flugroute fest.

在与飞行值班的顾问协商以后,你要先确定最佳飞行路线。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年8月

Das Manöver verstößt nach Ansicht Nordkoreas gegen diplomatische Absprachen.

这一演习违反外交协议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月

Es gab einen klare Absprache, die wurde nicht eingehalten.

有一个没有遵守的明确协议。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年1月

Außerdem geht es um mögliche Absprachen zwischen dem Trump-Team und Moskau.

这也关系到特朗普团队与莫斯科之间可能达成的协议。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

In gegenseitiger Absprache haben Österreich, Tschechien und Polen Grenzkontrollen zu ihrem Nachbarland eingeführt.

根据双方协议,奥地利、捷克共和国和波兰对其邻国实施管制。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Das kann bedeuten, dass bei einem Geschäft oder einer Absprache nun neu verhandelt werden muss.

这可能意味着现在必重新谈判交易或协议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

Gegen Kritik verteidigt das Gericht die Absprache.

法院为该协议辩护,免遭批评。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年1月

Ein Justizminister, der schon mal voranmacht und ohne jede Absprache mit dem Kabinett ein Regierungsvorhaben proklamiert.

一位司法部长在没有与内阁协商的情况下继续宣布政府项目。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Je nach Absprache mit den Tutoren kann der Plan natürlich variieren.

根据与导师的协议,计划当然可以有所不同。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年2月

Die Absprache ist ein vorsichtiges Zeichen der Annäherung beider Staaten.

该协议是两国之间和解的谨慎迹象。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年10月

Detaillierte Absprachen soll es beim ersten Treffen noch nicht geben.

第一次会议不应达成详细协议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月

Absprachen zwischen Ermittlern und Verteidigern führten laut Staatsanwaltschaft zum Auffinden des Diebesguts.

据检察官办公室称,调查人员和辩护律师之间的协议导致发现被盗财产。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

– auch der kurdischen Regionalregierung – nur in Absprache mit der Zentralregierung in Bagdad.

- 包括库尔德地区政府 - 仅与巴格达中央政府协商。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年12月

Die Absprachen darüber liefen derzeit noch.

有关这方面的协议仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

Eine Absprache im Strafprozess, Geständnis gegen mildere Strafe, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.

在某些条件下,允许在刑事诉讼中达成协议,即供认较轻的刑罚。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年1月

Der Chef der Spielervereinigung ATP, Chris Kermode, dementierte, dass Informationen über vermeintliche Absprachen von Tennisspielen zurückgehalten würden.

球员协会 ATP 主席克里斯·克莫德 (Chris Kermode) 否认会隐瞒有关涉嫌串通网球比赛的信息。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月

Absprachen werden per Kurznachricht getroffen, Mariannas Mann verschwindet auf dem Dachboden und packt zwei Rucksäcke.

通过短信安排,玛丽安娜的丈夫消失在阁楼里,收拾两个背包。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年2月

Die Trump-Regierung dürfe nicht über die Köpfe der Partner hinweg etwa mit Moskau eigene Absprachen treffen.

例如,特朗普政府不应在其作伙伴的头上与莫斯科达成自己的协议。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Dadurch könnten die Absprachen, über die wir eben schon diskutiert haben, verbessert werden.

这可以改进我们刚才讨论的安排。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月

Es handle sich um freiwillige " humanitäre Rückführungen" in Absprache mit den haitianischen Behörden, teilte die mexikanische Einwanderungsbehörde mit.

墨西哥移民当局表示,这些是与海地当局协商后自愿进行的“人道主义遣返”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Böckler, Böcklin, Bockmist, Bockmotor, Bockprahm, Bockrolle, Bocksbart, Bocksbeutel, Bockschere, Bocksdorn,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接