有奖纠错
| 划词

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们之间出现鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这种看法。

评价该例句:好评差评指正

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右

评价该例句:好评差评指正

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些还是过时了一些。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认为提出引渡请求是为了以某人性别、种族、宗、国籍、族裔或者政治为理由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人地位因上述任一原因而受,则不得对本公约任何条款作规定了被请求国引渡义务解释。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提出引渡要求,是因某人性别、种族、宗、国籍、族裔、政治见解或属于某个特定社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因某个方面造成对该人,则本公约任何内容均不得解释为强制引渡义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求缔约国有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助,是为了基于某人种族、宗、国籍、族裔或政治而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一请求将使该人情况因任何上述理由受,则本公约任何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助义务。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助, 是基于某人种族、宗、国籍、族裔或政治对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人情况因任何上述理由受, 则本公约任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fahrzeugbeladungszustand, Fahrzeug-Belastung, Fahrzeugbeleuchtung, Fahrzeugbereich, Fahrzeugbereifung, fahrzeugbestand, Fahrzeugbetrieb, Fahrzeugbewegung, fahrzeugbezogene, Fahrzeug-Bezugsmasse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哲学

Denn Gedanken ohne Inhalt sind leer, Anschauungen ohne Begriffe sind blind.

为没有内容的想是空洞的,没有的观点是盲目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fahrzeugdetektor, fahrzeug-diagnoseausrüstung, Fahrzeug-Diagnoseausrüstung, Fahrzeugdichte, Fahrzeugdieselmotor, Fahrzeugdrehkran, Fahrzeugdynamik, Fahrzeugeigenlast, Fahrzeugeigenschaft, Fahrzeugeigentümer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接