有奖纠错
| 划词

Auch die vermehrte Einbeziehung der Väter war gewollt.

也是为了让父亲们更多的参与。

评价该例句:好评差评指正

Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.

负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。

评价该例句:好评差评指正

Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.

应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖参与并享有平等待遇。

评价该例句:好评差评指正

Er bittet die Länder in der Region, die Bemühungen um die Einbeziehung aller Gruppen in den Friedensprozess zu unterstützen.

安理会促请各国支持开展努力,以使所有团体都加入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Das System der Vereinten Nationen sollte die den Mitgliedstaaten angebotene Unterstützung auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit, auch durch die Einbeziehung der Geberländer, verstärken.

联合国系统,通过捐助国的参与等途径,应加强对会员国的法治援助。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat ist der Auffassung, dass die aktive Einbeziehung dieser Mechanismen von entscheidender Bedeutung für die nationale Aussöhnung und die politische Reform ist.

安全理事会认为积极参与这些机制对于民族和解和政治改革至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Da bei den Antiminenprogrammen humanitäre Aspekte eine wichtige Rolle spielen, hat ihre Einbeziehung zu einem produktiveren Zusammenwirken zwischen Friedenssicherungskräften und humanitären Hilfsorganisationen geführt.

鉴于排雷行动非常重人道主义方面,纳入这种行动使维和工作人员和人道主义皆能进行更有成效的协作。

评价该例句:好评差评指正

Sie bietet einen breiten Rahmen zur Einbeziehung des Privatsektors und umfasst bereits Hunderte von Unternehmen, internationalen Arbeitnehmergruppen und nichtstaatlichen Organisationen aus der ganzen Welt.

这项倡议为让私营部门参与提供了一个广泛的框架,如今涉及全球数百家公司以及国际劳工团体和非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Diese unter Einbeziehung vieler Interessengruppen geführten Dialoge geben auch repräsentativen Organisationen der Zivilgesellschaft und Privatunternehmen Gelegenheit, Regierungsvertretern die Probleme und Lösungsmöglichkeiten aus ihrer Sicht heraus darzustellen.

这些多边有关者的对话也使有代表性的民间社会组织和私营公司能够向政府官员说明它们对各项问题和可能的解决办法的看法。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund der engen Einbeziehung des UNHCR und der Tauglichkeit der bestehenden Verfahren war die Mission in der Lage, ihre Finanzmittel und Vermögensgegenstände wirksam zu kontrollieren.

难民专员办事处参与程度较深,现有的程序运转良好,都使得难民专员办事处能够有效控制其资金和资产。

评价该例句:好评差评指正

Er betont die Wichtigkeit eines offenen, repräsentativen und alle Seiten einschließenden Dialogs ohne Einmischung von außen und unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der zu einer Konsensregelung führt.

安理会强调必须有一个公开的、有代表性的、包容各方的对话,不受外界的干扰,有民间社会参与,以导致协商一致的解决。

评价该例句:好评差评指正

Die Hochrangige Gruppe ist der Auffassung, dass sich die Kommission als Modell für die Einbeziehung der Interessenträger und als Forum der Begegnung und des Gedankenaustauschs bewährt hat.

高级别小组认为,在汇聚各种攸关方以及作为互动和交流想法的论坛方面,委员会确实是一个成功的范例。

评价该例句:好评差评指正

Die Einbeziehung und die Kooperation der örtlichen Behörden, der Zivilgesellschaft und der Empfänger haben sich im Hinblick auf Effizienzsteigerungen bei der Erbringung von Diensten als wertvoll erwiesen.

据认为,地方当局、民间社会和受的参与和合作对提高提供服务的效率极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.

目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的行动方产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中包括战俘、被拘留者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.

国家支配权还包括在包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。

评价该例句:好评差评指正

Die Generalversammlung bekräftigte den Ansatz der Einbeziehung vieler Interessengruppen - der Regierungen, des Privatsektors, der globalen Zivilgesellschaft und der Vereinten Nationen - bei der Förderung des Einsatzes von Informations- und Kommunikationstechnologien.

大会重申了在促进使用信息和通信技术方面,要采取政府、私营部门、全球民间社会和联合国合作的多方有关者协商办法。

评价该例句:好评差评指正

Der Schwerpunkt liegt auf dem Aufbau von Kapazitäten für die Durchführung des Internationalen Aktionsplans von Madrid auf nationaler Ebene und für die Einbeziehung von Altersfragen in nationale Politiken und internationale Programme.

把重点放在能力建设以便国家能执行《马德里老龄问题国际行动计划》,并把老龄问题纳入国家政策和国际方案。

评价该例句:好评差评指正

Besondere Aufmerksamkeit ist bei der regionalen Koordinierung von Ökotourismus-Projekten und bei der Erleichterung des Informations- und Erfahrungsaustauschs und der Einbeziehung des Privatsektors in Ökotourismus-Projekte gefordert, die aus öffentlichen Entwicklungshilfemitteln gefördert werden.

特别需要注意的是一级协调生态旅游企业,促进资料和经验的分享,以及在官方发展援助支助的生态旅游项目内结合私营部门。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe fordert das Sekretariat auf, den Initiativen des Generalsekretärs zur Einbeziehung der Institutionen der Zivilgesellschaft zu folgen und dabei stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.

小组呼吁秘书处注意秘书长提出的联系民间社会各机构的倡议;并时刻铭记他们所服务的联合国是独一无二的世界性组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Altersklasse, Altersklassenstruktur, Altersklassenverhältnis, Altersklassenwald, Alterskleid, Alterskrankheit, Altersleiden, alterslos, altersmäßig, Altersmundart,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奥地利总统演讲精选

Aber nicht die alleinige Machtausübung der Mehrheit ist ihr Ziel, sondern die Einbeziehung und Beachtung der Minderheitsmeinungen.

但是,其目的不是仅有多数人行使权力,而是包含并尊重少数意见。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20157合集

Auch die finanzielle Einbeziehung des Internationalen Währungsfonds beim neuen Hilfspaket der Europäer war von Athen kritisiert worden.

雅典还批评将国际货币基金组织的欧洲援助计划。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211合集

Auch der Sozialwissenschaftler Colin Crouch hält die stärkere Einbeziehung von Bürgern bei der Bereitstellung der öffentlichen Daseinsvorsorge für wichtig.

社会科学家科林克奇也认为公民更多地参与提供公共服务很重

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211合集

Dazu gehört nach Ansicht von Reformanhängern der Daseinsvorsorge vor allem eine stärkere Einbeziehung von Bürgerinnen und Bürgern.

在普遍利益服务改革的支持者看来,这首先包括公民的更多参与。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20166合集

" Deutschland wird für die Einbeziehung bewaffneter unbemannter Luftfahrzeuge in internationale Abrüstungs- und Rüstungskontrollregime eintreten und sich für eine völkerrechtliche Ächtung voll automatisierter Waffensysteme einsetzen, die dem Menschen die Entscheidung über den Waffeneinsatz entziehen."

“德国将主张将武装无人机国际裁军和军备控制制度,并主张根据国际法禁止剥夺人们决定使用武器的权利的全自动武器系统。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20177合集

" Dem ist die SPD nach meiner Wahrnehmung eher gefolgt. Denn ursprünglich hat Andrea Nahles ja ein Rentenniveau von 46Prozent vorgeschlagen. Allerdings sehen wir mit der Einbeziehung nicht anderweitig abgesicherter Selbstständiger einen wichtigen Schritt in der nächsten Legislaturperiode."

“在我看来,SPD 也效仿了。Andrea Nahles 最初提出了 46% 的养老金水平。但是,我们看到下一个立法阶段迈出了重一步,将没有其他保险的个体经营者其中。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Alterssichtigkeit, Alterssitz, Alterssoziologie, Alterssparkonto, Altersspuren, Altersstruktur, Altersstufe, Altersteilzeitgesetz, Alterstheorie, Altersüberwachung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接