有奖纠错
| 划词

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但又不得不对他说实话。

评价该例句:好评差评指正

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(一方面)这很有趣,但(另一方面)也使人害怕。

评价该例句:好评差评指正

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于一方面技术定了基础,另一方面是不同领域日益增长的强化合作的需求。

评价该例句:好评差评指正

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方面,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方面,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方面,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组成部之间,特别是维持和平与建设和平之间从一开始就具有协调、一致和连续性。

评价该例句:好评差评指正

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

评价该例句:好评差评指正

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索帝汶行此事。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初骤,以便采用一个协调一致的安全部门改革办法,但多年来,它一直在协助国家行动者维持和加强安全。

评价该例句:好评差评指正

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

评价该例句:好评差评指正

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方面使用武力和集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

评价该例句:好评差评指正

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方面的关联。

评价该例句:好评差评指正

Eine Überprüfung der Rolle und der Autorität der multinationalen Truppe in Irak wird daher erforderlich sein, um eine Abwägung zwischen der Notwendigkeit einer letztmaligen Verlängerung des Mandats der Truppe einerseits und den von Irak im Bereich der Sicherheit erzielten Fortschritten andererseits zu treffen.

因此,需要对多国部队的作用和权力行审视,以便在需要最后一次延长部队的任务期限和伊拉克在安全领域取得展两者之间达成平衡。

评价该例句:好评差评指正

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:一方面是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方面的基本和特殊需要的方案;另一方面是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

评价该例句:好评差评指正

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fernsteuerapparat, fernsteuerbar, Fernsteuergerät, fernsteuern, Fernsteuerpult, Fernsteuerung, Fernsteuerungsanlage, Fernsteuerungsgerät, Fernsteuerungstechnik, Fernsteuerungsvorrichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专业介绍

Und andererseits, ohne Druck kann ich auch nicht arbeiten.

另一方面,我也无法在没有压力的情况下工作。

评价该例句:好评差评指正
茜茜公主纪录片

Das war einerseits ihre schlanke hohe Gestaltung, andererseits ihr wunderschönes Haar.

一方面是她苗条、纤长的身材,另一方面是她美丽的秀发。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Es ist einerseits schön und andererseits total schrecklich, aber man lernt total viel.

它一面很美好,一面又非常可怕。但是人们能学到很多。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Man arbeitet einerseits im Betrieb, aber andererseits lernt man die Theorie in der Berufsschule.

学生一面在公司工作,另一面在职业学校学习理论知

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Also, einerseits ist unser Preis sehr niedrig, und andererseits bestehen Sie auf hölzernen Kästen, anstatt auf Kartons.

A :好吧,一方面我们报价非常低,另一方面,贵方坚持不用纸箱用木箱。

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Was den Angelsachsen andererseits erlaubt, die Holländer mit dem Wort Deutsch in Form von Dutch zu benennen.

另外,盎格鲁撒克逊人也允许把“Deutsch”变成“Dutch”来称呼荷兰人。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语程 中级1(第3版)

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

我个人认为,整个系统对我们所有人来说非常重要,但同时它也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Einerseits sprechen gute Zahlen für das bewährte Produkt – andererseits sind die Marktanalysen für das neue Produkt vielversprechend.

一方面,好看的数据偏向经过考验的旧产品——另一方面,市场分析却说明新产品也大有可为。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语程 中级听力训练

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

在我看来,一方面整个医疗体系对所有人都很重要,另一方面也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年8月合集

Wir haben andererseits eine Zunahme der Luxussegmente.

另一方面,我们在奢侈品领域有所增长。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Er bestreitet es einerseits, andererseits entschuldigt er sich.

一方面他否认,另一方面他道歉。

评价该例句:好评差评指正
CRI 闻2015年11月合集

Einerseits können wir herausfahren, andererseits können Touristen kommen.

一方面我们可以开车出去, 另一方面游客可以来。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Die Bestäuber von Kulturpflanzen profitieren andererseits von Schutzmaßnahmen der Landwirte.

另一方面,作物授粉媒介受益于农民的保护措施。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Und andererseits bin ich auch Schlesier und diesem Land verbunden.

另一方面,我也是西里西亚人,与这个国家有联系。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Aber andererseits geht es bei diesen Kooperationen auch um geopolitische Interessen.

但另一方面, 这些合作也涉及地缘政治利益。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Gabe als allgemeines Phänomen einerseits, und Geben als konkrete Geste andererseits sind unvereinbar.

一方面,礼物是一种普遍现象,另一方面,给予是一种具体的姿态,这是不相容的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6月合集

Den Europäern andererseits klarmachen, dass sie auf die falschen Partner setzen.

另一方面,向欧洲人表明他们支持了错误的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Einerseits sind es die Genitivobjekte, also Verben, die einen Genitiv brauchen und andererseits sind es Adjektive, die einen Genitiv brauchen.

一个是二格宾语,需要二格的动词;另一个则是形容词,需要二格的形容词。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年8月合集

Was für die mögliche Ausspähung nützlich gewesen sein könnte, bedeutete andererseits ein höheres Entdeckungsrisiko.

另一方面,可能对可能的间谍活动有用的东西意味着更高的被发现风险。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Es sei paradox, dass sie andererseits an wesentlichen Entscheidungen nicht gleichberechtigt beteiligt seien.

矛盾的是,另一方面,他们并没有平等地参与重要决策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ferntagung, Fernteil, Fernthermometer, Ferntransport, Ferntrieb, Ferntriebwerk, Fernübertragung, Fernüberwachung, Fernüberwachungsgerät, Fernüberwachungsplatz,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接