Ich habe den Brief (den Schlüssel) verkramt.
我记不起信(钥匙)放在哪儿了。
Hat Ihr Haus denn mehrere Stockwerke?
您的房子也有几层楼吗?
Er legt den Finger auf den Mund.
他手放到嘴唇上。
Der Meister erläuterte den Schülern den Produktionsablauf.
师傅向学生们讲解生产过程。
Muß es denn gerade dieses Buch sein?
难这本书不可吗?
Wie bist du denn ohne Schlüssel hineingekommen?
您没有钥匙怎么进去的呀?
Was ist das denn für ein August?
(贬)这究竟是何许人也?
Wer führt uns denn in die Stadt?
带领我们逛城市?
Das Pferd zieht den Wagen (den Pflug).
马拉车(犁)。
Bezahlen Sie bitte den Zuschlag für den Intercityzug!
请您支付城际快车的附加费。
Stecke nicht immer den Finger in den Mund!
别老是手塞进嘴里!
Das Gebüsch barg den Flüchtling vor den Verfolgern.
丛林掩护逃跑者避开了追踪者。
Ich schlang mir den Schal um den Hals.
我围巾围在了脖子上。
Wirf doch den ganzen Zimt in den Papierkorb!
全部没用的东西扔到字纸篓里去!
Die Motten haben den Pelz (den Stoff) zerfressen.
飞蛾毛皮(衣料)蛀坏了。
Will legte sich den Schal um den Hals.
将围巾围在脖子上。
Welchen Bus muss ich denn nehmen?Die Linie 100.
我必须乘坐那趟公交? 100路.
Die Polizei winkte den Wagen an den Straßenrand.
警察示意汽车开到路边来。
Die Bienen saugen den Honig aus den Blüten.
蜜蜂从花中采蜜。
Ich zwinge den Kloß (den Kuchen) nicht mehr.
(口)这只团子(蛋糕)我再也吃不下了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er schneidet den Aal und den Lauch klein.
把鳗鱼和葱切成小块。
Was meinst du denn, Kleiner? Meine Seenuss!
小家伙,你说什么?我的海螺呀!
M - Anna, wie siehst du denn aus! ? ! ?
安娜,你看看你什么样子!?!?
Aber was genau heißt das denn konkret?
但这到底什么意思?
Woran erkennt man denn, dass man bi ist?
要怎么来判断一个人不双?
Was isst du denn zum Frühstück, mein Prinz?
那你早上吃什么,我的王子?
Party shocking party, glaubst du denn du bist dafür bereit?
Party shocking party,你否已做好准备?
Nur einen Bruder. Er ist 35. Was macht er denn?
只有一个弟弟,现在35。 做什么的?
Und das liegt auch an den Betreuungszeiten in den Kitas.
这也因为有幼儿园的抚养。
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
你可知道那高山和它的云径?
Herr Hanke, sind Sie denn grundsätzlich zufrieden mit unserem Angebot, oder haben Sie irgendwo Verbesserungsvorschläge?
汉克先生,您对我们提供的满意吗?有什么改进意见要给我们吗?
Verstößt Armin Laschet gegen den Beschluss, den er mit Ihnen gefasst hat?
阿明·拉舍特否违反了与您的决定?
Da hat man in den anderen Studien keinen signifikanten Unterschied zwischen den beiden Gruppen gefunden.
在其研究中,两组之间没有显著差异。
Nein, die praktische Ausbildung in den Betrieben wird durch den Pflichtunterricht in der Berufsschule ergänzt.
不。企业里进行的实际培训由职业学校的必修课加以补充。
Meine Sachen, wo sind denn meine Sachen?
我的东西在哪儿?
Ich stelle die Bücher in den Schrank.
我把书籍竖到柜子里去。
Anna legt das Handy auf den Tisch.
Anna把手机放在了桌子上。
Um meine Lieblingsbeschäftigung des jahres anzupacken, den Putztag.
今天我一年中最爱的上班日,大扫除日。
Danke. - Denk an den Regen! Tschüs!
谢谢--记着要下雨了!再见啦!
Nur den Träumen nach, Träumen nach, gib nicht auf!
只愿向着梦想,向着梦想,绝不放弃!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释