1.Ich tu's gleichviel,ob es Zweck hat oder nicht.
1.不管是否有用,我都要做。
5.Die Regeln enthalten die von der Versammlung aufgestellten legislativen Richtlinien zur Regelung der Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung aller Tätigkeiten der Vereinten Nationen, gleichviel aus welcher Quelle diese finanziert werden.
5.条例载有大会制订法律指示,适用于联合国进行
所有活动(不问其经费来源)
规划、方案拟订、监测
评价。
8.Wir verurteilen mit Nachdruck den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt.
8.我们强烈谴责所有形式表现
恐怖主义,无论由何人所为、在何地发生、其目
为何,
为恐怖主义是对国际
平与安全
最严重威胁之一。
9.Ferner gab es Beweise dafür, dass Flüchtlinge, die keine entsprechenden Zahlungen leisteten beziehungsweise nicht gewillt waren, weitere Zahlungen zu leisten, Gefahr liefen, jegliche Chance auf Neuansiedlung zu verlieren, gleichviel ob sie die Voraussetzungen dafür erfüllten oder nicht.
9.还有证据表明,没有提供贿赂,或是想不再支付贿赂难民会面临风险,无论其是否有资格获得重新安置,都可能失去这种可能。
10.Nach Artikel 14 kann die Generalversammlung auch Maßnahmen zur friedlichen Bereinigung jeder Situation empfehlen, gleichviel wie sie entstanden ist, wenn diese Situation nach ihrer Auffassung geeignet ist, das allgemeine Wohl oder die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Nationen zu beeinträchtigen.
10.十四条规定,大会对于其所认为足以妨害国际间公共福利
友好关系之任何情势,不论其起源如何,得建议
平调整办法。
11.Ebenso wird anerkannt, dass die Staaten verpflichtet sind, die nötige Sorgfalt walten zu lassen, um Gewalthandlungen zu verhüten, zu untersuchen und zu bestrafen, gleichviel ob diese vom Staat oder von Privatpersonen begangen werden, und den Opfern Schutz zu gewähren.
11.大家还同意,国家有义务适当注意防止、调查惩治这种暴力行为,无论行为人是国家人
还是私人,并为受害者提供保护。
12.Dieser Artikel berührt nicht die Zurechnung eines Verhaltens zu einem Staat, gleichviel in welcher Beziehung es zu dem der betreffenden Bewegung steht, wenn dieses Verhalten auf Grund der Artikel 4 bis 9 als Handlung dieses Staates zu gelten hat.
12.本条不妨碍把任何按4条至
9条
规定应视为该国行为
任何行为归于该国,无论该行为与有关运动
行为如何相关。
13.Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
13.各国将确保,不论选用何种方法,本文书规定所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手
或工具,具有易认、可读、耐久
性质,以及在技术可能
范围内具有可恢复
性质。
14.Wird ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt, so kann sein Inhaber, gleichviel ob es an Order oder an die Order einer bezeichneten Person ausgestellt ist, die darin enthaltenen Rechte durch Übertragung des elektronischen Beförderungsdokuments nach den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Verfahren übertragen.
14.二、签发可转让电子运输记录,不论该电子运输记录是凭指示开出还是凭记名人指示开出,其持有人均可以按照
九条
一款述及
程序,通过转让该电子运输记录,转让其中包含
各项权利。
15.Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
15.对于向国家防范机制提供任何资料人或组织,不论其资料
真伪,任何机关或官
均不得
此行为而下令、准许或容忍对该人或该组织执行任何制裁或实施制裁,也不得以任何其他方式损害该人或该组织。
16.Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
16.“安全理事会重申,一切形式表现
恐怖主义都是对
平与安全
最严重威胁之一,任何恐怖行为都是无法开脱
犯罪行为,不论其动机为何,何时发生,何人所为。
17.Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
17.“安全理事会重申,一切形式表现
恐怖主义都是对
平与安全
最严重威胁之一,任何恐怖行为都是无法开脱
犯罪行为,无论其动机为何,何时发生,何人所为。
18.Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden.
18.“安全理事会重申,一切形式表现
恐怖主义是对国际
平与安全
最严重威胁之一,任何恐怖主义行为,不论其动机为何,在何地、何时发生,何人所为,都是不可开脱
犯罪行为。
19.Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an den Unterausschuss für Prävention oder seine Mitglieder, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
19.对于向防范小组委会或其成
提供任何资料
人或组织,不论其资料
真伪,任何机关或官
均不得
此行为而下令、准许或容忍对该人或该组织执行任何制裁或实施制裁,也不得以任何其他方式损害该人或该组织。
20.Die Verringerung der Häufigkeit und die Abmilderung der Auswirkungen komplexer Notstandssituationen und Katastrophen, gleichviel, ob es sich dabei um Natur-, Umwelt- oder technische Katastrophen handelt, und die Beschleunigung des Schadensbeseitigungsprozesses mit dem Ziel einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung ist ein fester Bestandteil des allgemeinen Planungsrahmens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP).
20.开发计划署总体规划框架一个有机组成部分是减少复杂紧急情况
灾害——自然灾害、环境灾害、技术灾害——
发生频率,减轻其影响,并加快走向可持续人类发展
复兴进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。