有奖纠错
| 划词

Infolgedessen wurden die Treuhandfonds-Mittel oft verspätet zugewiesen.

因此,信托基金拨款经常延误。

评价该例句:好评差评指正

Jedem Missionsteam sollten GIS-Fachkräfte zugewiesen und eine entsprechende Schulung erteilt werden.

应将信息系统专家分配各个特派团小组,并应提供地理信息系统训练资源。

评价该例句:好评差评指正

Dies ist die Dokumentennumer, die dem dem Programmleiter vorgelegten Bericht zugewiesen wurde.

显示向方案主管提交报告编号。

评价该例句:好评差评指正

Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.

目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知识不一定相称工作。

评价该例句:好评差评指正

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt untersteht das dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Sekretariatspersonal unmittelbar dem Sekretariat der Vereinten Nationen.

目前分配给反恐委员会秘书处工作人员直接依赖联合秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Uns wurde vom Wohnungsamt eine Wohnung zugewiesen.

房管处分配给我们一套住房。

评价该例句:好评差评指正

Abschnitt V, "Die Mittel den Prioritäten zuweisen", wird argumentiert, dass die Vereinten Nationen ihre Mittel durch grundlegende Reformen des Planungsprozesses und des Haushaltsverfahrens effizienter zuteilen müssen.

第五节“按照优先事项分配资源”主张联合必须彻规划和预算进程,才能更有效地分配资源。

评价该例句:好评差评指正

Ich bekam ihn als Lehrling zugewiesen.

他被指派来给我当学徒。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden dem Abschluss der Verhandlungen über das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und die dazugehörigen Protokolle unter Berücksichtigung der Anliegen aller Staaten höchsten Vorrang zuweisen.

我们将在考虑到各关切情况下,作为高度优先事项,完成联合打击跨有组织犯罪公约及其议定书

评价该例句:好评差评指正

Es sollte erwogen werden, der DPKO einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen und einen von ihnen zum "Leitenden Beigeordneten Generalsekretär" und Stellvertreter des Untergeneralsekretärs zu bestimmen.

同时,还应考虑任命主管维和部第三名助理秘书长,并将其中一人任命为“特等助理秘书长”,作为副秘书长副手。

评价该例句:好评差评指正

Die Zahl der Arbeitsstäbe, die geschaffen werden könnten, würde weitgehend von der Höhe der zusätzlichen Mittel abhängen, die der DPKO, der DPA und den damit zusammenhängenden Hauptabteilungen, Organen, Fonds und Programmen zugewiesen werden.

可以组建多少特派团综合工作队问题在很大程度上取决于已为维和部、政治部和有关部、机构、基金和计划署增拨多少资源。

评价该例句:好评差评指正

Das Konzept beruht weitgehend auf dem Begriff des "Matrixmanagements", das breite Verwendung bei großen Organisationen findet, die in der Lage sein müssen, bestimmten Projekten die erforderlichen Fachleute zuzuweisen, ohne sich für jedes neue Projekt neu zu organisieren.

这一概念在很大程度上参照了“母体管理”构想;许多大机构需要分派必要人员参加具体项目,但又要避免每次出现新项目时都要作一次机构调整,于是普遍使用母体管理方法。

评价该例句:好评差评指正

Viele Entwicklungsländer werden die Ziele aller Voraussicht nach nicht erreichen, wenn sie keine klare politische Verpflichtung eingehen, mit der sie Wissenschaft und Technologie oberste Priorität zuweisen.

没有将科学和技术作为头等优先事项明确政治决心,许多发展中家就不可能实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.

然而,近年来,秘书处被要求去执行在别处制订、稍为动后通过安全理事会交给它任务。

评价该例句:好评差评指正

So wurde im Rahmen einer Disziplinaruntersuchung, die im Anschluss an eine AIAD-Prüfung stattfand, der Beweis erbracht, dass ein Dienstfahrzeug, das einem hochrangigen Bediensteten und den Fahrern der Vereinten Nationen, die für ihn arbeiteten, zugewiesen worden war, für private Zwecke genutzt wurde.

例如,在监督厅审计之后进行一项调查表明,一名高级官员私自使用其派给自己和为其工作联合司机车辆。

评价该例句:好评差评指正

Bei diesem Rahmen wird eine Risikoanalyse aller Hauptabteilungen, Bereiche, Fonds und Programme, die "Kunden" des Amtes für interne Aufsichtsdienste sind, erstellt, um diejenigen Programme und Tätigkeitsbereiche zu ermitteln, die für Ineffizienz, Betrug, Verschwendung und Missbrauch besonders anfällig sind, und ihnen Prioritäten zuzuweisen.

根据这一框架,对监督厅所有客户部厅、基金和方案进行风险分析,以查明效率低、出现舞弊、浪费和滥用权力高度脆弱方案和业务领域,并排列其先后秩序。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zeitpunkt plane ich, im Benehmen mit den Mitgliedstaaten mehrere kleinere Knotenpunkte in den wichtigsten Medienzentren der Entwicklungsländer einzurichten, wobei die Standorte so gewählt und die Ressourcen so zugewiesen werden sollen, dass der Betrieb dieser Knotenpunkte weder durch Entfernungen noch durch Sprachbarrieren beeinträchtigt wird.

在目前阶段,我设想在同会员协商后,在整个发展中世界关键媒体中心设立相当数量较小型新闻中心,所选择地点和分配资源将确保这些新闻中心运作不受距离和语言多样性影响。

评价该例句:好评差评指正

Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.

我在指导说明中概述了联合家层次法治援助所采取战略方针,该方针侧重以下几点:在家利益攸关方有意义参与下开展全面联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面法治战略;制订联合法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt die führende Rolle, die er in seiner Resolution 1546 (2004) dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und der UNAMI dabei zugewiesen hat, in Unterstützung der Eigenanstrengungen Iraks und auf Ersuchen der Regierung Iraks den nationalen Dialog und die Herbeiführung eines Konsenses über die Ausarbeitung einer nationalen Verfassung zu fördern.

“安全理事会重申其第1546(2004)号决议所述秘书长特别代表和联伊援助团主导作用,即应伊拉克政府请求,帮助伊拉克自身作出努力,促进在起草家宪法问题上开展全对话和建立共识。

评价该例句:好评差评指正

In den Fällen, in denen regionale oder subregionale Organisationen nicht in der Lage sind, die ihnen vom Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Rolle wahrzunehmen, wird der Ausschuss prüfen müssen, auf welche Weise er eine gewisse Anleitung geben kann, unter Berücksichtigung dessen, dass es sich dabei in der Regel um diejenigen Organisationen handelt, deren Mitgliedstaaten mit der Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach der Resolution am weitesten im Rückstand liegen.

在区域和分区域组织缺乏发挥反恐委员会规定作用能力情况下,反恐委员会需要探讨提供指导途径,因为这些组织成员通常是在履行该决议所规定义务方面最落后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Entfallteil, entfalten, Entfaltung, Entfaltungen, entfärbbar, entfärben, entfärbend, Entfärber, Entfärbung, Entfärbungserde,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度精选

Alle anderen bekommen das Standardgeschlecht zugewiesen.

其他所有词都被分配了一性。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年10月合集

Nun aber gebe es schon viele Flüchtlinge, die glaubten, sie könnten sich selbst irgendwohin zuweisen.

但是现已经有很多难民相信他们可以地方安家落户。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Auch tierischen Produkten werden im deutschen Sprachgebrauch Attribute zugewiesen, mit denen sie eigentlich nicht direkt etwas zu tun haben.

德语语言中动物制品也被赋予了殊用法,虽然它们实际并没有做什么。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年3月合集

Das geht schon deswegen nicht, weil Verfassungskulturen und die Bedeutung, die dem Parlament darin zugewiesen ist, in den Mitgliedsstaaten der EU ganz unterschiedlich sind.

这是不可能的, 因为欧盟成员国的宪法文化和赋予议会的重要性非常不同。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年12月合集

Er hatte Trump die maßgebliche Verantwortung für den Sturm auf den Parlamentssitz vor zwei Jahren zugewiesen.

两年前,他让朗普负起冲击议会席位的主要责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年10月合集

Das teilte die Organisation auf Twitter mit. Als Anlaufhafen sei dem Schiff Taranto in Süditalien zugewiesen worden.

该组织上宣布了这一消息。 这艘船被意大利南部的塔兰托作为停靠港。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年1月合集

Das war im März 2012. Und bin dann zum Amt gegangen, und die haben mir etwas zugewiesen.

那是 2012 年 3 月。 然后我去了办公室,他们给我分配了一些东西。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听力

Die Hamas hatte mehr als 470 Todesopfer gemeldet und Israel dafür die Schuld zugewiesen.

哈马斯报告了超过 470 人死亡,并责以色列。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Und dass wirklich in Griechenland in vielen Fällen die Menschen am Prozesstag selbst einen Pflichtverteidiger zugewiesen bekommen, die sich dann eine halbe Stunde vorher die Akte anguckt.

而且希腊,许多情况下,人们自己会审判当天定一名公设辩护人,然后他会提前半小时查看档案。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年6月合集

Dabei wurde dem damaligen Präsidenten Donald Trump die Hauptschuld für die Ereignisse am 6. Januar 2021 zugewiesen.

当时的总统唐德·朗普被责为2021年1月6日的事件。

评价该例句:好评差评指正
新版德语DSH备考

Zum Künstler wie zum Erfinder gehört, dass man seinen Weg geht und nicht einen, den die Gesellschaft einem zuweist.

走自己的路是艺术家和发明家的一部分,而不是社会分配给你的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Nach der Zerstörung des Kachowka-Staudamms haben sich die Regierungen der Ukraine und Russlands vor dem UN-Sicherheitsrat gegenseitig die Schuld zugewiesen.

Kakhovka 大坝被毁后,乌克兰和俄罗斯政府联合国安理会上相互责。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

" Wenn es eine Software gibt, die eine Stimme perfekt imitieren kann, dann kann man sich nicht mehr darauf verlassen, dass der Polizeibeamte einwandfrei selber zuweisen kann, wem diese Stimme gehört" .

“如果有软件可以完美地模仿声音,那么你就不能再依靠警察能够正确分配声音属于谁。

评价该例句:好评差评指正
Auf Klo 噼啪聊

Und ich möchte auch gar keine Schuld irgendwie zuweisen, man kann sich nicht aussuchen, in wen man sich verliebt oder wen man attraktiv findet, aber man kann sich aussuchen, wie man dann handelt und damit umgeht.

我也不是想推卸责任,说人们不能选择自己爱上谁或者认为谁很有魅力;但人们可以选择自己之后的行事和处理方式。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Und dann, im zweiten Teil – ein Jahr lang – dürfen sie sich in einem Fach vertiefen, je nach Interesse. Jede wird einem Lehrstuhl zugewiesen. Und dort dürfen sie ein Forschungsprojekt durchführen" .

“然后,第二部分 - 一年 - 他们可以根据自己的兴趣加深对主题的了解。每人都被分配了一把椅子。 他们可以那里开展研究项目” 。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年1月合集

Außenseiter war er dann aber doch: Er engagierte sich in der Jungen Gemeinde und weigerte sich, SED-Parteimitglied zu werden. Nach dem Jura-Studium in Jena bekam Stolpe deswegen keine Arbeitsstelle zugewiesen.

但他终究是局外人:他卷入青年共同体,拒绝成为SED党员。 耶拿学习法律后, Stolpe 没有找到工作。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Ihre seherische Begabung veranlasste Papst Pius X. dazu, der Patronin der Wäscherinnen, Stickerinnen, Glasmaler und Vergolder mit der Television einen weiteren Bereich zuzuweisen, in dem sie besonderen Schutz gewähren sollte.

她的远见卓识促使教皇庇护十世给予洗衣妇、刺绣工、玻璃画家和镀金工的另一领域——电视,她应该给予别保护。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年9月合集

Russland und die westlichen Staaten haben sich nach dem Bombenhagel über der syrischen Stadt Aleppo in den vergangenen Tagen gegenseitig die Schuld für die Eskalation zugewiesen.

俄罗斯和西方国家最近几天叙利亚城市阿勒颇爆炸后相互责对方升级。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年4月合集

Von der Leyen bekam ein Sofa zugewiesen.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

So bekommen Kinder oft nicht ihre Wunschschule zugewiesen.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Entfernen des Spritzlings aus der Formkavität, Entfernen(Delete), entfernend, Entferner, entfernt, Entferntheit, Entfernung, Entfernung der Nebenschilddrüse, Entfernung der Ölkohle, Entfernung des Kohlendioxyds,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接