有奖纠错
| 划词

En règle générale, les minorités sentaient qu'elles étaient plus libres de circuler : le 18 novembre, 69 % des personnes interrogées ont répondu « qu'elles pouvaient voyager en sécurité au Kosovo ».

少数族裔对自己行动自由的看法普遍呈上升趋势:11月18日调查的69%为“能在科索沃安全旅行”。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur et le Pérou sont les seuls pays de la région à avoir mené à bien un déminage d'après conflit, y compris l'échange d'informations, ce qui permet aux habitants de la zone frontière des deux pays de se déplacer et de travailler en toute sécurité.

厄瓜多尔和秘区唯一成功进行联合冲突后排雷行动的国家,联合行动包括交流信息,以便邻近口能安全旅行和工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


île sakhaline, île tchenpao, iléadelphe, iléal, iléale, île-de-France, iléite, iléo, iléo-c(œ)cal, iléocæcal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Aujourd'hui, des balades à vélo sont régulièrement proposées et encouragent les voyageurs à apprécier en toute sécurité les sublimes paysages.

今天,自行车旅游定期提供,鼓励旅行丽的风景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien ! bien ! Votre Honneur ! répondit John Mangles, et j’ajouterai que cette traversée du continent américain se fera sans périls.

“好!爵士,就样,好!”门格尔说,“我还可以补充句,个横跨洲的旅行将会完成。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, malgré toute sa confiance et en dépit des plaisanteries de Paganel, ne put s’empêcher de frémir. Le salut des siens allait se jouer tout entier pendant ces dix minutes nécessaires à franchir la crête.

哥利纳帆尽管是有信心,不管巴加内尔如何嘲笑,他总是不自在浑身发抖。过山脊需要10分钟,他那整个旅行队的要在10分钟内决定啊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il parle beaucoup de ce qu'il mange et des petits désagréments qu'il rencontre, mais il décrit aussi un royaume du Mali dans lequel les voyageurs peuvent se déplacer en toute sécurité, où règnent l'ordre et la justice.

他谈论了很多关于他吃的东西和他遇到的不方便的事情,但它也描述了个马里王国,旅行者可以出行,秩序和正义统治着个国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


îles aléoutiennes, îles andaman, îles anglo-normandes, ïles bahamas, ïles baléares, îles bissagos, îles caicos, îles caïmans, îles canaries, îles carolines,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接