每日德语听力

当前播放

Ginkgo Biloba 二裂银杏叶

西方文学史上关于银杏最有名的短诗,这首诗是歌德在他66岁那年,为他的情人玛丽安 · 魏尔玛所作。浪漫的歌德不仅将这首小诗送给了她,还在寄出的信中贴上了两片银杏叶,以示他们之间的友谊和爱情。他将这首诗送给了玛丽安,也是寄予了二人你中有我,我中有你,相爱的人灵魂共鸣的美好祝愿,正如歌德诗的结尾写道。


银杏叶的外缘一分为二,它的叶柄又合二为一,所以它经常被视为阴阳调和的象征,同时他也代表着万事万物对立统一的和谐。银杏本身的形状就像一个心型,很难不让人联想到爱情,正是银杏的这些特质给了歌德创作的灵感。歌德晚年热衷于研究东方文化,而银杏又是从东方移植到西方的树种,所以说从歌德看来,银杏本身就代表着东西方文化的统一和融合。

Gingo Biloba

译/杨武能

Dieses Baums Blatt, der von Osten

Meinem Garten anvertraut,

Gibt geheimen Sinn zu kosten,

Wie's den Wissenden erbaut.

Ist es Ein lebendig Wesen,

Das sich in sich selbst getrennt?

Sind es zwei, die sich erlesen,

Dass man sie als eines kennt.

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容
点击播放