【德语配音版】《后浪》Bilibili献给新一代的演讲

未能成功加载,请稍后再试
0/0


视频文字


Diejenigen, die behaupten, dass eine Generation nicht so gut ist wie die letzte, sollten euch ansehen. So wie ich. Ich sehe euch mit Neid an. Die Menschheit hat seit tausenden von Jahren Reichtum angehäuft. Alles Wissen, jede Weisheit und Kunst sind wie Geschenke, die speziell für euch vorbereitet wurden: Der Wohlstand von Wissenschaft und Technologie, der Wohlstand der Kultur, der Wohlstand der Stadt, die Früchte der modernen Zivilisation wurden Schicht für Schicht geöffnet und kann nach Belieben genutzt werden. Frei, eine neue Sprache zu lernen, ein Handwerk zu lernen, einen Film zu genießen und an entfernte Orte zu reisen. Viele haben ihre Interessen seit ihrer Jugend frei erkundet. Vielen haben in ihrer Kindheit ein Jahr erreicht, in dem sie nicht mehr verwirrt sind, darüber, was sie mögen und was sie nicht mögen. Die Barrieren zwischen den Menschen ist durchbrochen. Durch eure gleichen Hobbys könnt ihr tausende Freunde finden, um euch gegenseitig anzufeuern. Ihr habt das Recht, von dem wir immer geträumt haben, das Recht zu wählen. Was du liebts, das ist dein Leben. Ihr habt das Glück, eine solche Ära zu erleben, aber die Ära ist noch glücklicher, euch so zu treffen.


那些口口声声,一代不如一代的人,应该看着你们。像我一样,我看着你们,满怀羡慕。人类积攒了几千年的财富,所有的知识,智慧和艺术,像是专门为你们准备的礼物:科技繁荣,文化繁茂,城市繁华,现代文明的成果,被层层打开,可以尽情地想用。自由学习一门语言,学习一门手艺,欣赏一部电影,去遥远的地方旅行。很多人,从小你们就在自由探索自己的兴趣,很多人在童年,就进入了不惑之年,不惑于自己喜欢什么,不喜欢什么。人与人之间的壁垒被打破,你们只凭相同的爱好,就能结交千万个值得干杯的朋友。你们拥有了我们曾经梦寐以求的权利,选择的权利。你说热爱的,就是你的生活,你们有幸遇见这样的时代,但是时代更有幸,遇见这样的你们。



Ich sehe euch mit Respekt an. Anerkennung für eure professionelle Einstellung. Ihr verwandelt das Traditionelle ins Moderne, das Klassischeins Populäre, das Akademische in die Öffentlichkeit und das Nationale in die Welt. Ihr habt eure Leidenschaft in eine Karriere verwandelt, die das Glück mit tausenden von Menschen teilt. Anerkennung für eure selbstbewusste Haltung. Nur die Schwachen sind an Spott und Verleugnung gewöhnt, und die mit einem starken Herz geizen niemals an Lob und Anerkennung. Anerkennung für eure Toleranz. Schurken kommen trotz der gleichen Meinung nicht gern miteinander aus, Gentlemen hingegen kommen trotz unterschiedlicher Meinungen gern miteinander aus. Eure jüngeren Körper beherbergen unterschiedliche Kulturen, Ästhetiken und Werte. Eines Tages habe ich entdeckt, dass nicht nur wir euch das Leben beibringen, sondern ihr auch uns dazu inspiriert, ein besseres Leben zu führen.


我看着你们,满怀敬意。向你们的专业态度致敬,你们正在把传统的变成现代的,把经典的变成流行的,把学术的变成大众的,把民族的变成世界的,你们把自己的热爱变成了一个和成千上万的人分享快乐的事业;向你们的自信致敬,弱小的人才习惯嘲讽与否定,内心强大的人从不吝啬赞美与鼓励,向你们的大气致敬,小人同而不和,君子美美与共,和而不同。更年轻的身体容得下更多元的文化、审美和价值观。有一天我终于发现,不只是我们在教你们如何生活,你们也在启发我们怎样去更好的生活。



Diejenigen, die behaupten, dass eine Generation nicht so gut ist wie die nächste, sollten euch ansehen. So wie ich. Ich sehe euch mit Dankbarkeit an. Durch euch wird die Welt China besser mögen, denn die besser aussehende Landschaft eines Landes sind die jungen Leute, die dort leben.   Wegen euch ist die Jugend, die in den Romanen der Musik und den Filmen dieser Welt zum Ausdruck kommt, nicht mehr traurig, verwirrt, sondern freundlich, mutig, selbstlos und furchtlos, mit Feuer in euren Herzen und Licht in euren Augen. Ihr müsst nicht so leben, wie wir es uns vorgestellt haben. Die Vorstellungskraft unserer Generation reicht nicht aus, um sich eure Zukunft vorzustellen. Wenn ihr immer noch unseren Segen braucht, dann komm, nächste Welle. Wir sind im selben reißenden Fluss.

Lasst uns zusammen mit den anderen 130. Mio Jungen Leuten auf Bilibili uns selbst ausdrücken und


那些抱怨一代不如一代的人,应该看看你们,就像我一样我看着你,满怀感激。因为你们这个世界会更喜欢中国,因为一个国家更好看的风景就是这个国家的年轻人,因为你们这世上的小说、音乐、电影所表现的青春,就不再是忧伤、迷茫,而是善良、勇敢、无私、无所畏惧,是心里有火、眼里有光。不用活着我们想象中的样子,我们这一代人的想象力不足以想象你们的未来。如果你们依然需要我们的祝福,那么,奔涌吧后浪。我们在同一条奔涌的河流。

1.3亿B站年轻人一起表达自我,拥抱世界


下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容