Woher kommt die Redewendung "Alles in Butter"?

未能成功加载,请稍后再试
0/0

【解析】die Butter 黄油

"Es ist alles in Butter" ist eine beliebte Redewendung, die aber wenig mit dem Essen zu tun hat, sondern ausdrückt, dass alles in Ordnung ist. "Es ist alles in Butter" 是一个很受欢迎的固定用法,但它的含义与食物无关,而 是指一切就绪,一切顺利。

【例句】Wir haben das Problem verstanden und jetzt ist alles in Butter.

【翻译】我们了解这个问题,现在一切顺利。


Die Franzosen sagen "Ça rentre comme dans du beurre"!, wie in weiche Butter eindringen. Wenn ihnen etwas leicht von der Hand geht. Das klingt logisch.

Die Deutschen sagen "Alles in Butter", um auszudrücken, dass es ihnen wunderbar geht, dass es kein Problem gibt, und alles in bester Ordnung ist. Das klingt weniger logisch.

Unsere Nachforschungen führen uns zunächst in Europa des Mittelalters, wo die Händler ihre Waren noch auf einfachen Pferdekarren von A nach B schaffen.

Um Porzellan und Glaswaren feil über die Bergpässe von Italien nach Deutschland zu bringen, legen die Händler sie in Fässer mit geschmolzener Butter, die die zerbrechlichen Gegenstände nach dem Erhärten sicher umschließt.

Auf die Idee muss man erst mal kommen. So kann das fast durchgeschüttelt werden. Und sogar vom Wagen Rollen, ohne dass etwas kaputt geht.

Auf die besorgte Frage bei der Ankunft, ob denn auch alles heil angekommen sei.

Antworteten die deutschen Händler dann ganz lakonisch "Alles in Butter".

Tija, wir wollen hoffen, dass diese Transporte nur in der kalten Jahreszeit vorgenommen wurden.

Eine andere Erklärung führt uns ins neunzehnte Jahrhundert.

In ganz Europa treibt die Industrialisierung die Landbevölkerung massenweise in die Städte.

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容