3 Wörter, die es nur im Deutschen gibt

未能成功加载,请稍后再试
0/0

那些不能一对一翻译的德语单词你了解多少?快来跟 Lisa 学习新词汇 Geborgenheit,sturmfrei,Fernweh。不看译文,挑战一下吧 ~


🔊 :精听党新书《查拉图斯特拉如是说》上线,喜欢尼采,喜欢哲学的你一定不要错过喔,报名请戳 这里


Heute zeige ich euch drei Wörter, die es so wirklich nur im Deutschen gibt. Die Begriffe, um die es heute geht, sind einzigartig.

Die Emotionen oder Zustände, die sie beschreiben, gibt es natürlich auch in anderen Ländern.

Aber nur im Deutschen lassen sie sich mit einem einzigen Wort erklären. Das bedeutet, sie können nicht 1:1 in andere Sprachen übersetzt werden.

Unser erstes Beispiel beschreibt gleich ein besonders schönes, vielschichtiges Gefühl: Geborgenheit.

Der Klang des Wortes verspricht schon etwas von seiner Bedeutung: Geborgenheit.

Booorgen. Da spannt die Stimme einen Bogen, wie ein Dach. Booorgen.

Und das passt gut, denn Geborgenheit ist ein Zustand des Sicherheits- und Wohlgefühls.

Der Kern des Worts "bergen" bedeutet, jemanden in Sicherheit zu bringen.

Auch der englische Übersetzungsversuch "feeling of security" bringt das zum Ausdruck.

Geborgenheit ist aber mehr als nur Sicherheit oder Schutz. Zeig mir Bilder zu Geborgenheit.

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容