默克尔2019年新年讲话

未能成功加载,请稍后再试
0/0

12月31日晚,德国总理默克尔发表新年致辞,她说,2018年是德国在“政治上极其困难的一年”,但已经过去。德国将致力于使欧盟更加强大和更具决断能力。尽管英国要离开欧盟,但仍希望与英国保持亲密的伙伴关系。她还表示,德国会继续增加人道主义和发展援助资源以及国防开支。默克尔说,德国会一直追求“开放,宽容和尊重”的价值观,“这些价值观使我们国家变得强大。”

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

ein Jahr liegt hinter uns, mit Höhen und Tiefen, mit frohen und traurigen Momenten. Jedem von uns wird dazu etwas ganz Persönliches einfallen.

Ich denke heute Abend vor allem an das überaus schwierige politische Jahr, das heute zu Ende geht. Ich weiß, viele von Ihnen haben sehr mit der Bundesregierung gehadert.

Erst haben wir lange gebraucht, um überhaupt eine Regierung zu bilden, und als wir sie halten, da gab es Streit und viel Beschäftigung mit uns selbst.

Es ist mein Verständnis als Bundeskanzlerin, dass unsere Demokratie von der mehrheitlich getragenen Übereinkunft lebt, dass ihre Staatsdiener alles in ihrer Macht Stehende für den inneren Frieden und den Zusammenhalt unseres Landes tun.

Dass sie sich immer wieder prüfen, was sie auch ganz persönlich dazu beitragen können. Das habe ich getan.

Und zwar auch unabhängig davon, wie unbefriedigend das vergangene Jahr war, weil ganz grundsätzlich 13 Jahre Amtszeit als Bundeskanzlerin dafür allemal Grund genug sind.

So habe ich Ende Oktober einen Neubeginn eingeleitet und gesagt, dass ich nach Ende dieser Legislaturperiode keine politischen Ämter mehr ausüben werde.

Die Demokratie lebt vom Wechsel, und wir alle stehen in der Zeit.

Wir bauen auf dem auf, was unsere Vorgänger uns überlassen haben, und gestalten in der Gegenwart für die, die nach uns kommen.

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容