每日德语听力

当前播放

事半功倍记单词

学德语的同学,特别是初学者,往往会被德语的复杂性搞得头大,名词有性有复数,还没啥规律可言;动词介词形容词有四个格,各种变化形式让人眼花缭乱。需要背诵记忆的内容太多太多,背了就忘常常让人沮丧不已。下面就给大家介绍几种可以帮助记忆单词的办法,其实记忆办法千千万,最重要的是找到适合自己的,下面的四种办法哪怕能对大家有一点儿帮助或启示就已善莫大焉。


  1. 机械记忆法

    死记硬背是也,简单粗暴的往往是最实用的。人的记忆是有规律的,有短期记忆和长期记忆之分,这也是为什么当下记住了,转天又忘了的原因。人类的记忆或者遗忘规律恰巧就是一位德国的心理学家发现的,他的名字叫做艾宾浩斯(Hermann Ebbinghaus, 1850-1909),他通过大量的实验发现,人类遗忘的进程是先快后慢,因此要想达成长期记忆,必须及时复习!


    从这个遗忘规律表就可以看出,第一天背的内容,到了第二天仅剩1/3左右,而一个月后则仅有1/4了。而对抗这一遗忘规律的办法就是必须及时复习!按照艾宾浩斯的理论,可以通过8个记忆周期来达成长期记忆。但实际应用中,我们无需那样复杂,只需按照第一次复习间隔1天,第二次间隔2天,第三次间隔3天即可,基本上复习三次以后就可以形成永久记忆。所以机械记忆这一办法必须和及时复习搭配才行,或者说任何记忆办法都得及时复习,能做到过目不忘的人只是个传说而已。发现这一规律的艾宾浩斯本身可谓是个天才,他的著作《关于记忆》(Über das Gedächtnis)出版于1885年,彼时艾宾浩斯只有25岁。1894年,36岁的他就成为大学教授。而他也是在自己身上长期实验才得出了著名的遗忘曲线,可见天才也需复习,更何况我辈凡夫。



  2. 联想记忆法

    联想记忆,也就是以一点带一面的办法,又可以再细分为例如核心词联想,前缀联想,词根联想等等。核心词联想,比如当你背诵das Gesicht(脸/面部)这个词的时候,你是否能联想到以下相关词:

    das Haar(头发),  das Augenbraue(眉毛), das Auge(眼睛), die Nase(鼻子), der Mund(嘴巴), der Zahn(牙齿), das Ohr(耳朵), die Haut(皮肤),der Bart(胡子),再深加工一点儿,是不是可以联想到一些描述五官的形容词呢,比如lockige Haare(卷曲的头发), buschige Augenbrauen(浓密的眉毛), große Augen(大眼睛), schmale Nase(细长的鼻子), abstehende Ohren(招风耳)等等。

    再比如前缀记忆法,德语动词有可分和不可分两种前缀,前缀加上根动词正是德语动词的基本构词法之一,如果能深刻理解前缀的含义,可以达到以一敌百的效果。比如ab这个可分前缀,它自身的含义就那么几种,但是搭配不同的根动词就能扩展出几十个动词,而我们要做的工作就是归类,看看这个词里ab前缀归在以下哪种里,以此来带出整个动词的意思。

    ab作为可分前缀的含义:

    (1)表示“向下,降低”,比如abnehmen, abstürzen, abblättern

    (2)表示“完成了过期了”,比如ablaufen, abschaffen, abschließen

    (3)表示“拒绝”,比如ablehnen, absagen, abschlagen

    (4)表示“放下,中断”,比如abziehen, abbrechen,abdecken

    (5)表示“出发,开始” ,比如abfahren,abreisen, 


  3. 位置记忆法

    Das räumliche Umfeld hilft beim Erinnern.位置可以帮助记忆。此话并非虚言,这是一个由来自德国和美国的科学家们经过研究得出的,并且发表在《Science》上的结论。我自己也有亲身体验,多年前,有一段时间我需要背诵一些医学词汇,可我并不是学医的,对这些词的真正含义所知甚少,死记硬背的效果不佳。于是我尝试了位置记忆,那几天我只有背这些词儿的时候才会坐在家里一把红色转椅上,时至今日我看到Gynäkologie(妇科),Chirurg(外科医生), Anatomie(解剖学), Dermatologie(皮肤病学), Kernspintomographie(核磁共振)等等词儿的时候还会立刻想到那把椅子,虽然椅子早扔了。那我们是不是可以把位置记忆法扩展一下呢?比如用一个特殊的本子,特殊颜色的笔,记录一个特殊范围内的词汇,这些都可以帮助我们加深印象。






  4. 翻译记忆法

    这是我本人一直在用的一种方法,也可以说是自创。我有每天看德语新闻的习惯,如果遇到觉得将来还会有用处的单词或者精彩的句子,我会把新闻这句话翻译成中文,记在本子上,在下一行抄录德文原文或者德文关键词,再复习的时候,先盖住德文,试着把中文翻译成德文,再对比记录的德文原文,这样一来一去,既复习了单词,又锻炼了自己德翻中+中翻德的能力。



    拍了下我的丑字,这样大家就更清楚这种办法了,比如5月18号的记录,看到这几个句子,我都能回忆起当时看的是《Spiegel》上的关于中美贸易战升级的文章,这些统统都可以帮助我们记忆。



     希望以此文抛砖引玉,和大家共同探索有效的记忆单词的方法!

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容
点击播放