每日德语听力

当前播放

Viele Tierheime für Besucher geschlossen

MD

Deutschinstitut

Nicht nur wir Menschen haben gerade mit den Auswirkungen der Corona-Krise zu kämpfen. Auch viele Tiere. Genauer gesagt: Die Tiere, die in Tierheimen leben.


不仅仅是人类,包括动物们,准确地说是收容所里的动物们也在和新冠病毒做斗争。


Die Regel, die jetzt gilt, dass man sich nicht mehr einfach so mit Leuten treffen darf, hat dafür gesorgt, dass auch viele Tierheime ihre Türen für Besucher geschlossen haben. Dadurch sollen die Mitarbeiter davor geschützt werden, sich von einem Besucher das Coronavirus einzufangen. Wenn das nämlich passieren würde, müssten alle Tierpflegerinnen und Tierpfleger nach Hause in Quarantäne.


原则上人们现在不允许碰面,这条规定也导致了很多动物收容所对来访者关闭了大门。这样可以避免工作人员感染新冠病毒,假如一旦有人发现被感染,所有的饲养员都必须回家接受隔离。


Und die Hunde, Katzen und Meerschweinchen blieben dann alleine im Tierheim – zumindest für eine bestimmte Zeit, bis vielleicht ein Ersatzteam einspringen könnte. Aber das muss ja alles auch erstmal organisiert werden und braucht Zeit. Und diese Zeit haben die Tiere natürlich nicht. Irgendjemand muss sich ja um sie kümmern! Durch die Schließung der Tierheime für Besucher wird also die Pflege der Tiere gesichert. Also eine gute Nachricht.


狗,猫以及荷兰猪只能独自待在收容所,这种状况至少要持续一段时间,直到可替代的援助团队到达。但这一切的安排肯定是需要一定的时间,小动物们可等不了。一定要有相关人员去照顾它们。通过关闭收容所可以保障它们的安全。这是个好消息。


词汇注解:

1. Auswirkung f,-,-en: 影响

2. mit...kämpfen: 和。。。斗争

3. gelten vi.: 有效

4. für...sorgen: 导致

5. schützen vi.: 保护

6. einfangen vt.: 捕捉

7. Quarantäne f,-,-n: 隔离

8. Meerschweinchen n,-s,-: 豚鼠

9. zumindest adv. 至少

10. Ersatzteam n,-s,-s:替代团队

11. sich um jdn kümmern: 照顾某人


头脑听力风暴来袭  -  只需 9.9

为了满足德语学习者对于听力练习的需求,明德德语推出《德语实事听力-月刊》。我们会选取德国当月发生的十大实事,配置相应的听力问题,编排入册,每月一号推出新一期的刊物。节选的文章长短,难易程度适中,内容涵盖经济,政治,教育,科技,饮食,体育,娱乐等诸多领域,适合德语B1及以上水平的学习者使用。

                            现推出特惠亲民价 - 9.9

资料获取途径:

                                 微信图片_20200125221139.jpg


下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容
点击播放