Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖
与第三


买卖合同
效力进行了评判。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖
与第三


买卖合同
效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,
《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
The house was sold by private treaty.
这座房子
通过私下
协议出售
。
I covenanted with him for house.
我同他
了住房协定。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理
对复代理
委
未经授权,本
对复代理
任何行为或所

合同都不对第三
承担责任。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事项进行约定
,应当补充
书面合同。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中

及时还船条款目

船舶自还船日起完全处于船东
处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实
联邦主义者亲眼见证了,1951年成
欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约

朝建
他们所期望
超国家
欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。