The saleswoman in the shop is always eager to please everybody.
"商店里的那个女售货员总是十分
,希望使人人满意。"
The saleswoman in the shop is always eager to please everybody.
"商店里的那个女售货员总是十分
,希望使人人满意。"
The young man was noted for gallantry.
那个年轻人以
女人献
而闻名。
The obliging waiter was in no hurry for us to pay the bill and leave.

的服务员并不着急让我们付帐离开。
The white church peeps out genially from behind the huts scattered on the river bank.
一座白色教堂从散布在岸上的那些小木房后面

探出头来。
All the guests were graciously served at the party.
宴会上所有客人都受

款待。
A man like Luke had no need to force his attentions on disinclined women.
像卢克这样的男人没必
不情愿的女人献
。
He made bold advances to a woman sitting next to him.
他大

坐在其身边的女人献
。
She felt embarrassed by his persistent attentions.
他不时
她大献
, 使她很难为情。
Do you know why he suddenly honied to you?
你知道他为什么突然对你变
起来了吗?
He gallantly offered to carry her cases to the car.
他


帮她把箱子拎
车子里去。
He is assiduous over his visitor.
他对来访者很
。
The hostess hospitably entertained her guests.
女主人
款待她的宾客们。
I don’t like oily shop assistants.
我不喜欢过分
的店员。
She’s always helpful and complaisant.
她总是又
,又乐于助人。
If she showed any tendency to coquetry he would be apt to straighten her tie, or if she “took up” with him at all, to call her by her first name.
如果那女子露出点卖弄风情的品性,他就会上前去帮她理理领带,如果她‘吃’他那一套献
的手段,他马上开始用小名称呼她了。
Some birds take the “wingman” approach to scoring a mate, the ornithological equivalent of two guys sallying up to a hot girl in a bar in hopes that one will get lucky.
为了追
一只心仪的“伴偶”,有些鸟会采取“迂回策略”,派出“小弟”助阵。就象有时在酒吧里,会有两个家伙互相合作
某个辣妹献
,希望其中一人会成为幸运儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。