Er ist nicht böse, er ist vielmehr traurig.
他与其说是生气,不如说是悲痛。
Er ist nicht böse, er ist vielmehr traurig.
他与其说是生气,不如说是悲痛。
Dies ist weniger eine juristische als eine politische Frage.
这与其说是一个法律问题,不如说是一个政治问题。
Eine andere Art von Bedrohung geht von radiologischen Waffen aus, die eher Waffen für massive Störungen als Massenvernichtungswaffen darstellen.
放射性武器构成一种不同
威胁,这种武器与其说是一种大规模毁灭性武器,不如说是一种大规模扰乱性武器。
In diesem Fall unterrichtet er, bevor er diese Informationen offenlegt, den Vertragsstaat, der die Informationen übermittelt, und konsultiert diesen auf Verlangen.
这种情况下,接收缔约国
披露前通知提供缔约国,而且如果提供缔约国要求,还
与其磋商。
In diesem Fall unterrichtet er, bevor er diese Informationen offen legt, den Vertragsstaat, der sie übermittelt, und konsultiert diesen auf Verlangen.
这种情况下,接收缔约国

披露前通知提供缔约国,而且如果提供缔约国要求,还
与其磋商。
Jeder Vertragsstaat bedroht die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat mit Sanktionen, die der Schwere der Straftat Rechnung tragen.
一、
缔约国均
使根据本公约确立
犯罪受到与其严重性相
制裁。
Mein Berater für Sonderaufgaben in Afrika hielt mit den angolanischen Parteien auf deren Ersuchen intensive Konsultationen über die Durchführung der Vereinbarung ab.


洲特别任务顾问
安哥拉
方请求,就执行备忘录问题与其密切协商。
Es gibt zwar Arbeitsgruppen für die Planung großangelegter Friedenssicherungseinsätze, denen Vertreter der verschiedenen Teile des Systems angehören, doch sind dies weniger Entscheidungsgremien als Diskussionsgruppen.
有一些召集起来
“工作队”,目
是为了规划重大
维和行动,将系统内
不同部分集合
一起,但它们
运作与其说象执行机关,不如说是宣传机构。
Auch bei den Ausbildungs- und Dislozierungsregelungen für die auf der Liste stehenden Personen ließen sich die entsprechenden Regelungen für das Militärpersonal zum Vorbild nehmen.
“待征召名单”人员
训练和部署安排也可同与其对
军事人员相同。
In diesem Fall entspricht die Höhe seines Ruhegehalts einem dem Ruhegehalt, das ihm bei Erreichen der Altersgrenze von sechzig Jahren gezahlt worden wäre, gleichwertigen Betrag.
若作出此项选择,其所领退休养恤金与其本来
60岁时
领退休养恤金
价值上相等。
Wir sind uns der beträchtlichen Fortschritte bewusst, die seit der Konferenz von Monterrey in Bezug auf freiwillige innovative Finanzierungsquellen und damit verbundene innovative Programme erzielt worden sind.
们认识到,自蒙特雷会议以来,
自愿创新供资来源及与其相关
创新方案方面取得了重大进展。
Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.
五、本条第一款、第二款、第三款和第四款
规定,视为每一仲裁条款或仲裁协议
一部分,此种条款或协议
规定,凡与其不一致
,一概无效。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对授权与其外地办事处
资金以及
政府组织所得存款
监测,被认为是需要改进
领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erkennt an, wie nützlich und wichtig es ist, die Beziehungen zu den Stellen zu pflegen, die ähnliche Funktionen außerhalb des Aufsichtsmandats des Amtes wahrnehmen.
内部监督事务厅认识到促进监督厅与其监督任务之外
其他职能同行之间
关系
价值和重要性。
Viele Frauen sehen sich spezifischen Hindernissen gegenüber, die mit ihrem Familienstand zusammenhängen, insbesondere als Alleinerziehende, beziehungsweise mit ihrem sozioökonomischen Status, namentlich mit ihren Lebensbedingungen in ländlichen, entlegenen oder verarmten Gebieten.
许多妇女面对
具体障碍与其家庭地位,特别是作为单亲
地位有关,也与其社会经济地位,包括住
农村、偏远或贫困地区
生活条件有关。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unternimmt, um die Zusammenarbeit zwischen Afghanistan und seinen Nachbarn beim Grenzmanagement zum Zweck der Drogenkontrolle zu fördern.
安全理事会欣见联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)作出努力,推动阿富汗与其邻国
毒品管制方面开展边界管理合作。
In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.
近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认为它是《宪章》第八章所指
区域组织,但它具有与其相同
特征),
它们
任务区域外开展了维持和平行动。
Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK).
有些已部署
人员发现他们
职位与其过去
经验不符合,例如
联合国东帝汶过渡行政
局(东帝汶过渡
局)和科索沃特派团
民政管理部门。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.
十七、被请求缔约国
拒绝引渡前

适
情况下与请求缔约国磋商,以使其有充分机会陈述自己
意见和提供与其陈述有关
资料。
Wir bekennen uns zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit den drei zuständigen Nebenorganen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben, wobei wir anerkennen, dass viele Staaten auch weiterhin Hilfe bei der Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats benötigen.
们承诺
三个主管附属机构履行任务过程中与其充分合作,认识到许多国家
执行安全理事会有关决议方面继续需要援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。