Druckfehler schleppen sich häufig von einer Ausgabe in die andere fort.
(转)印刷错误往往
版又
版地
续下去。
andauern; dauern
Druckfehler schleppen sich häufig von einer Ausgabe in die andere fort.
(转)印刷错误往往
版又
版地
续下去。
Die Sitzung ist bis zum Abend durchgegangen.
会议
直
续到晚上。
Die Versammlung zog sich endlos hin.
会议无休止地
续着。
Es darerte kaum drei Stunden.
续了不到(或刚刚)三小时。
Der Rat bestätigt das Fortbestehen der derzeitigen Regelungen betreffend das Präsidium des Ausschusses für weitere sechs Monate.
安
会确认将有关委员会主席团的现
安排再
续六个月。
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取
大在第六十
届会议上认可
续这

。
Der Sicherheitsrat kam überein, dass Botschafter Vorontsov sein Mandat im Einklang mit Ziffer 14 der Resolution 1284 (1999) weiter wahrnehmen soll.
安全
事会同意,应按照第1284(1999)号决议第14段
续他的任务授权。
Der Sicherheitsrat bedauert den Beschluss der Regierung der nationalen Einheit, den Vertrag des norwegischen Flüchtlingsrats nicht zu verlängern, und bringt seine ernsthafte Besorgnis über die humanitären Folgen zum Ausdruck.
“安全
事会对民族团结政府决定不
续挪威难民
事会的合同感到遗憾,并对上述决定造成的人道主义后果深表关切。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.
有持续性的
国
违背国际义务时,该

续的时间
该
持续、并且
直不遵守该国际义务的整个期间。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht.
国违背要求它防止某
特定事件之国际义务的
开始于该事件发生的时刻,该

续的时间
该事件持续、并且
直不遵守该义务的整个期间。
Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet.
缔约方会议核准
续框架公约秘书处与
合国之间的机构
,直到缔约方会议或大会认
有必要进
审查时
止。
Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.
“此外,安全
事会注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源的开采、贩运和违禁贸易对
些地区武装冲突的爆发、升级或
续起了
定的促成作用。
Der Mangel an Kontinuität in diesen DPKO-Bereichen erklärt vielleicht auch, warum die Hauptabteilung mehr als 50 Jahre nach der ersten Dislozierung von Militärbeobachtern zur Überwachung von Waffenruheverletzungen noch immer nicht über eine Standarddatenbank verfügt, die Militärbeobachtern im Feld für die Dokumentation von Waffenruheverletzungen und die Erstellung von Statistiken zur Verfügung gestellt werden könnte.
维和部在这些方面缺乏
续性,正好说明
什么维和部部署军事观察员监测违反停火的情况已有五十多年,却没有
个标准的数据基可以供外地军事观察员作
记录违反停火情况和积累统计数据之用。
Um ein Mindestmaß an Kontinuität der militärischen und zivilpolizeilichen Kapazitäten der DPKO zu gewährleisten, empfiehlt die Sachverständigengruppe, einen bestimmten Prozentsatz der zusätzlichen Stellen in diesen beiden Einheiten Militärpersonal und Zivilpolizeibeamten vorzubehalten, die bereits über Erfahrungen in den Vereinten Nationen verfügen, ihren eigenen staatlichen Dienst vor kurzem verlassen haben und die als reguläre VN-Bedienstete eingestellt werden sollen.
确保维和部军事人员和民警能力保持起码的
续性,小组建议这两个单位的职位总和中保留
定比例给那些在
合国工作过、最近已脱离其本国工作的军事人员和民警人员,任用他们
正规工作人员。
Der Sicherheitsrat verweist auf die Resolution 1625 (2005), mit der er die Erklärung über die Steigerung der Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Konfliktprävention, insbesondere in Afrika, verabschiedete, in der er seine Entschlossenheit bekräftigte, in Gebieten, in denen die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen und wertvoller Rohstoffe sowie der unerlaubte Handel damit zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beitragen, entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen.
“安全
事会回顾第1625(2005)号决议,安
会在这项决议中通过了关于加强安全
事会在预防冲突、尤其是在非洲预防冲突方面所起作用的效力的宣言,其中安
会重申决心采取
动,遏止在相关地区非法开采和贩运自然资源和高价值商品,这种非法活动导致武装冲突的爆发、加剧或
续。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。