Ich habe die Notwendigkeit von dieser Sache eingesehen.
我看到了这件事的必要性。
Notwendigkeit f.; Wichtighkeit f.
Ich habe die Notwendigkeit von dieser Sache eingesehen.
我看到了这件事的必要性。
Es wurde wiederholt betont, dass die zentrale Evaluierungsfunktion der Vereinten Nationen gestärkt werden muss.
已反复强调加强联

央评价职能的必要性。
Zahlreiche Krisen in aller Welt machten im vergangenen Jahr die Notwendigkeit berechenbarerer und wirksamerer humanitärer Maßnahmen deutlich.
过去一年内,全球各地发生的众多危机,凸显了采取更可预测
有效的人道主义应
措施的必要性。
Die Notwendigkeit, die Reform des Sicherheitssektors als Teil eines umfassenderen Ansatzes zu unterstützen, schlägt sich in den Missionsmandaten nieder.
作为更全面办法的一部分,为安全部门改革提供支助的必要性在各特派团的任务
得到体现。
Ferner werden wir prüfen, ob ein stärker strukturierter Rahmen für die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet notwendig und realisierbar ist.
我们还要探讨为这一领域的
际
作建立结构完善的框架的必要性
可行性。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会
大会严肃
待支持本系统改革的必要性。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen war bemüht, Führungskräfte des Militärs und der Polizei für die Notwendigkeit der Verhinderung geschlechtsspezifischer Gewalt zu sensibilisieren.
人口基金努力向军队
警察领导人宣传防止性别暴力的必要性。
Der Sicherheitsrat hat betont, wie wichtig und notwendig es ist, auf die tieferen Ursachen der Konflikte einzugehen und langfristig wirksame Präventionsstrategien zu verfolgen.
安全理事会强调了解决造成冲突的根本原因的重要性
实施有效的长期预防战略的必要性。
Beispielsweise herrscht sowohl in der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) als auch in der Afrikanischen Union (AU) Übereinstimmung, dass gewählte Regierungen vor Staatsstreichen geschützt werden müssen.
例如,美洲
家组织(美洲组织)
非洲联盟(非盟)在防止民选政府免遭政变的必要性方面达成了协议。
Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Beachtung von Treu und Glauben zu fördern.
本法作出解释时,应考虑到其
际渊源以及促进其统一

遵守诚信的必要性。
Sie sollte nicht vor der Notwendigkeit zurückschrecken, die Struktur und die Aufgaben der Vereinten Nationen und anderer internationaler Institutionen zu verbessern und, falls erforderlich, zu verändern.
议程不应回避改进并在必要时改变联

其他
际机构的结构
职能的必要性。
Die jährlichen Feierlichkeiten zur Begehung des Welt-Umwelttags trugen dazu bei, die Weltöffentlichkeit für die Notwendigkeit des Handelns zur Bewältigung des Klimawandels zu sensibilisieren und einen entsprechenden Konsens herbeizuführen.
一年一度的“世界环境日”活动有助于在采取行动应
气候变化的必要性问题上提高全球的认识
形成共识。
Ferner wurde die Notwendigkeit betont, beim Energiemix auf Mischlösungen zurückzugreifen, durch Kombination fossiler Brennstoffe mit alternativen und erneuerbaren Energien, um dem wachsenden Energiebedarf und Energiesicherheitskriterien Rechnung zu tragen.
还有一些
家强调混
选择各种能源组
的必要性,结
使
矿物燃料
替代能源及可再生能源,以满足日益增长的能源需求
能源安全考虑。
Mit ihrer Entschlossenheit, die Schutzverantwortung von einem Versprechen in die Praxis zu überführen, trugen sie sowohl schmerzlichen Lehren aus der Geschichte als auch der Entwicklung der Rechtsnormen und der politischen Notwendigkeiten Rechnung.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛的历史教训,并考虑到法律标准
政治必要性的演变。
Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein Zweck und Ziel, wie in der Präambel dargelegt, sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern.
在解释本公约时,应考虑到序言所载的公约目标
宗旨、公约的
际性以及促进公约
上的统一
在
际贸易
遵守诚信的必要性。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当事人可能表示的任何愿望
迅速解决争议的必要性情况下,按其认为
当的方式进行调解程序。
Unter Berücksichtigung der Notwendigkeit der Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Maßnahmen, um in seiner öffentlichen Verwaltung, gegebenenfalls auch im Hinblick auf deren Organisation, Arbeitsweise und Entscheidungsprozesse, die Transparenz zu fördern. Solche Maßnahmen können unter anderem Folgendes umfassen
考虑到反腐败的必要性,各缔约
均应当根据本
法律的基本原则采取必要的措施,提高公共行政部门的透明度,包括酌情在其组织结构、运作
决策过程方面提高透明度。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, sicherzustellen, dass eine nach seinem innerstaatlichen Recht bestehende Ermessensfreiheit hinsichtlich der Strafverfolgung von Personen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten so ausgeübt wird, dass die Maßnahmen der Strafrechtspflege in Bezug auf diese Straftaten größtmögliche Wirksamkeit erlangen, wobei der Notwendigkeit der Abschreckung von diesen Straftaten gebührend Rechnung zu tragen ist.
三、在因根据本公约确立的犯罪起诉某人而行使本
法律规定的任何法律裁量权时,各缔约
均应当努力确保针
这些犯罪的执法措施取得最大成效,并
当考虑到震慑这种犯罪的必要性。
Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.
捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值
必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助
受援
之间互助互惠的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。