Sie leben unter einem milden (rauhen) Himmel.
(雅)他们

气候温和(恶劣)
地区。
Sie leben unter einem milden (rauhen) Himmel.
(雅)他们

气候温和(恶劣)
地区。
Alle Anzeichen deuteten auf ein bevorstehendes Unwetter.
一切迹象都预示着恶劣天气
来临。
Wegen seiner angegriffenen Gesundheit verbot sich ein weiterer Verbleib in diesem gefährlichen Klima.
鉴于他虚弱
健康状况,他不能
这种恶劣
气候环境里继续呆下去。
Er hintergeht seinen Partner auf übelste Weise.
他以极其恶劣
方式欺骗他
伙伴。
Sofortige Maßnahmen müssen ergriffen werden, um die schlimmsten Formen der Kinderarbeit zu beseitigen.
必须立即采取行动,消除最恶劣形式
童工现象。
Das schlechte Wetter verzögerte die Ernte.
恶劣
天气使收获推迟了。
Das ist grober Betrug.
这是恶劣
骗局。
Extreme Armut, mangelnde Gesundheits- und Sanitärversorgung, Umweltzerstörung und zivile Konflikte überschatten nach wie vor das Leben von Millionen von Afrikanern.
赤贫、医疗保健和卫
方面
匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使
万万非洲人陷入恶劣

困境。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣
工作条件或困难
业务环境常被当作内部控制不良
理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der anhaltende Konflikt in Angola zu zahlreichen Binnenvertriebenen und einer äußerst ernsten humanitären Lage führt.
“安全理事会表示关切安哥拉
持续冲突造成大量国内流离失所者和恶劣
人道主义状况。
Besonders schwerwiegende Verletzungen, die beispielsweise vorkommen, wenn bewaffnete Gruppen Flüchtlingslager militarisieren, erfordern eine entschiedene Reaktion durch die internationale Gemeinschaft, namentlich den nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen tätig werdenden Sicherheitsrat.
对于极为恶劣
违约行为,例如武装团伙把难民营变成军营
情况,国际社会必须做出强有
反应,包括由安全理事会根据《联合国宪章》第七章采取行动。
Dies fand Niederschlag in der von der IAO verabschiedeten Erklärung über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit und ihre Folgemaßnahmen sowie in dem einstimmig verabschiedeten Übereinkommen der IAO über die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit.
这反映
劳工组织通过《关于工作中
基本原则和权利宣言》及其后续行动,反映
《劳工组织关于禁止和立即消除最恶劣形式童工
第182号公约》获得一致通过。
Dieser sich ausweitende Konflikt, der durch Gelder aus dem illegalen Drogenhandel angeheizt wird, stellt eine erhebliche Herausforderung für die Organisationen der Vereinten Nationen dar, die damit beschäftigt sind, seine nachteiligen humanitären Auswirkungen zu lindern und seine tieferen Ursachen anzupacken.
非法贩运毒品获得
不义之财,使冲突不断扩大,给努
减轻其恶劣
人道主义影响、致
于消除其根源
联合国各机构
工作带来了巨大
挑战。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地
儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴
和性暴
依然是严重
问题。
Erfahrungen haben gezeigt, dass die Vereinten Nationen in einigen Situationen durch die Anwesenheit des UNHCR in Zonen bewaffneter Konflikte in die Lage versetzt wurden, sich für Menschen einzusetzen, deren Leben und Freiheit auf dem Spiel standen, die schlimmsten Exzesse der kriegführenden Parteien zu unterbinden und andere Mitglieder der internationalen Gemeinschaft zu ermutigen, geeignete politische Maßnahmen zu ergreifen.
过去
经验表明,
一些情况下,由于难民专员办事处
武装冲突区
存
,联合国能够替
命和自由受到威胁
人员出面干预,阻止交战方最恶劣
暴行,并鼓励国际社会其他成员采取适当政治行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。