Er verlegte die Handlung seines Romans ins Mittelalter.
他把小说

安排在中世纪。
Handlung f.; Umstände pl.
www.francochinois.com 版 权 所 有Er verlegte die Handlung seines Romans ins Mittelalter.
他把小说

安排在中世纪。
Der Roman (Das Stück) spielt im Mittelalter.
小说(
剧)
发生在中世纪。
Die Handlung des Films ist wirklich spannend.
电影

实在是很紧张刺激。
Die Spannung läßt in dem Buch bald nach.
书中

很快就变得不紧张了。
Ballade ist ein langes Gedicht, das ein handlungsreihes und meisten tragisches Geschehen erzählt.
叙事诗是一种
丰富,大多为悲剧性
长诗。
Der Knoten der Handlung in diesem Theaterstück ist leicht geschürzt.
出


并不复杂.
Dieser Monolog ist ein Ruhepunkt in der bewegten Handlung des Dramas.


白是
出
激动人心

中
一个间歇。
Die Romanhandlung hat Bezug auf die Wirklichkeit.
小说

描写
是真实
况(或真人真事)。
Der Roman hatte einige aufregende Passagen.
小说有几
紧张

。
Die Fabel dieses Dramas ist verwickelt.
出


错综复杂。
Im spannendsten Augenblick riß der Film.
在(
)最紧张
时刻(影片)断片了。
Die Fabel des Romans ist neu.
篇小说
主要
很新颖。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就
一悲惨事件

向安理会提出报告。
Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.
该国还应将根据本条第一款所采取
措施,包括拘留和致使实施拘留
犯罪
,以及初步询问和调查
结果,通知第九条第一款中所指
缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。