Es ist daher sehr wichtig, dass die Länder die richtige Richtlinie durchführen können.
因此这些国家能够执行正确
方针是非常重要
。
Es ist daher sehr wichtig, dass die Länder die richtige Richtlinie durchführen können.
因此这些国家能够执行正确
方针是非常重要
。
Die Regierung behielt ihren bisherigen politischen Kurs bei.
政府保持着它一贯
政治方针。
Die Partei bemühte sich um ein klares Profil.
党曾竭力制定一个明确
方针。
Dafür ist die Millenniums-Erklärung genau die richtige Leitlinie.
《千年宣言》恰恰为我们提供了需要
指导方针。
In Europa hat die Europäische Union das Programm zur Konfliktprävention verabschiedet, das eine Reihe von Handlungsrichtlinien enthält.
在欧洲,欧洲联
(欧
)
过一项预防冲突方案,其中提出了一系列行动指导方针。
Erst wenn Klarheit über den einzuschlagenden Weg besteht, werden die Entscheidungsträger aus vergleichbaren Erfahrungen und andernorts gewonnenen Erkenntnissen Nutzen ziehen können.
即使今后
方针看来很明确,决策者仍将
过比较其他地方
经验教训而获益。
Ein Ergebnis des Gipfels war jedoch eine explizitere Zweckbindung von Mitteln für die soziale Entwicklung in der Vergabepolitik für die öffentliche Entwicklungshilfe.
但是,由于首脑会议
召开,官方发展
助政策更加明确地提出了划拨资金专门用于社会发展
方针。
Er empfahl außerdem, weitere Leitlinien für die Wirtschaftlichkeitsprüfung, vor allem die Wirksamkeitsprüfungen, zu entwickeln und die Prüfungen der Informationstechnik des UNHCR auszuweiten.
它还建议就执行情况
计、尤其是高效
计工作进一步拟订指导方针,并扩大对难民专员办事处信息技术领

计。
In diesem Sinne bitten wir die Banken und andere Finanzinstitutionen in den Entwicklungsländern sowie den entwickelten Ländern, innovative Ansätze zur Entwicklungsfinanzierung zu fördern.
本着这种精神,我们请发展中国家和发达国家
银行和其他金融机构采取创新
发展融资方针。
Es stimmt mich zuversichtlich, dass die Organisation begonnen hat, bei ihrer Arbeit auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit einen strategischen und ergebnisorientierten Ansatz zu verfolgen.
我感到鼓舞
是,本组织开始对法治工作采取基于成果
战略方针。
Unser Ziel muss es sein, zu gewährleisten, dass unser Rechtsstaatlichkeitskonzept durchgängig in alle Aspekte des Engagements der Vereinten Nationen in den Ländern integriert ist.
本组织
目标必须是确保本组织
法制方针不折不扣地纳入联合国国家参与工作
方方面面。
Ein wesentlicher Bestandteil des Rechtsstaatskonzepts der Vereinten Nationen ist die Schaffung starker und dauerhafter Partnerschaften mit allen Interessenträgern zur Förderung gemeinsamer Ziele und kohärenter Programme.
联合国法治方针
一个关键部分是寻求与所有利益攸关方建立有力、持久
伙伴关系,以促进共同目标和协调一致拟订方案。
Selbst dort, wo der einzuschlagende Kurs klar ist, wird nichts geschehen, wenn erhebliche Kapazitätsdefizite bestehen - wenn es also an personellen, finanziellen oder sonstigen Ressourcen mangelt.
即使有了明确
行动方针,如果存在很大
能力差距,即缺乏人力、财力或其他资源,这一方针仍无法成为现实。
Regierungen haben politische Reformen eingeleitet und entsprechende Mechanismen geschaffen, wie ressortübergreifende Ausschüsse, Richtlinien und Protokolle sowie einzelstaatliche, multidisziplinäre und koordinierte Programme, um die Gewalt zu bekämpfen.
各国政府进行了政策改革,并建立机制,例如建立部门间委员会,制订指导方针和准则,建立国家多学科协作方案来处理暴力问题。
Es wurde eine systemweite Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation gegründet, um ein strategisches Herangehen an die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Organisation im Kommunikationsbereich gegenübersieht, zu gewährleisten.
全系统
联合国宣传小组
成立,以确保对联合国面临
共同宣传挑战制订战略方针。
Dafür sind unterschiedliche Gründe verantwortlich: Die Empfehlungen sind entweder komplex, erfordern die Aufstellung oder Änderung grundsatzpolitischer und verfahrenstechnischer Leitlinien oder erfordern langwierige Verhandlungen über die Modalitäten ihrer Umsetzung.
某一项建议为什么没有开始执行,原因是多方面
:建议可能很复杂,要求制订或修正政策与程序指导方针;或者可能需要就执行方式进行漫长
谈判。
Wir werden uns auf die Förderung von Armutsbekämpfungsstrategien, die den Menschenrechten Rechnung tragen, die Anwendung von auf den Menschenrechten beruhenden Entwicklungsansätzen und die Förderung des Rechts auf Entwicklung konzentrieren.
我们将侧重于倡导对权利问题有敏感认识
减贫战略,对发展采取权利本位方针,推进发展权。
In diesem Bericht wird ein breit angelegtes Konzept für die Präventions- und Schutzverantwortung der Mitgliedstaaten, der Vereinten Nationen, der regionalen und subregionalen Organisationen und unserer Partner aus der Zivilgesellschaft umrissen.
本报告概述了会员国、联合国、区
组织、次区
组织和民间社会伙伴对待预防和保护责任
涉面广泛
方针。
Die Gruppe arbeitet derzeit an einem gemeinsamen Strategieplan (2009-2011) zur Umsetzung dieses gemeinsamen Konzepts für die Verbesserung der Unterstützung, die die Vereinten Nationen den Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit gewähren.
该小组正在制订联合战略计划(2009-2011),以落实改善联合国对会员国法治
助质量
共同方针。
Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen, die die im Entwicklungsbereich tätigen operativen Stellen umfasst, erarbeitet weiter neue Politiken und Leitlinien zur Verbesserung der Qualität, der Wirksamkeit und der Koordinierung der Programme auf Landesebene.
由致力于发展
业务机构组成
联合国发展集团(发展集团)一直在制定新
政策和指导方针,以期在国家一级改善方案
质量、效能和协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。