Den Sack schlägt man, den Esel meint man.


袋子,指
驴子(指桑骂槐)。
指由公民投资设立或控股Den Sack schlägt man, den Esel meint man.


袋子,指
驴子(指桑骂槐)。
Damit sind Maßnahmen zur Bewältigung globaler Konfliktgefahren gemeint, die über einzelne Staaten hinausgehen.
系统性预防
指用以消除超越具体国家
全球性冲突危险
措施。
Ich weiß nicht, wen er meint.
我
知道他指
谁。
Wen meinst du damit?
您这话
指谁?
Er fühlt sich angesprochen.
他感到指
他自己。
Als "anwesende und abstimmende Vertreter" im Sinne dieser Geschäftsordnung gelten Vertreter, die eine Ja- oder Neinstimme abgeben.
为了本规则
目
,“出席并参加表决
代表”一语
指投赞成票或反对票
代表。
Der von kriminellen Gruppen betriebene illegale Handel ist per definitionem grenzüberschreitend - in der Tat nutzen sie die Beschränkungen, die den Strafverfolgungsbehörden durch Grenzen auferlegt sind, zu ihrem Vorteil.
犯罪集团
贩运活动根据定义指
跨国
贩运,实际上
利用国
对执法机构形成
限制,使自己从中获得相对优势。
Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.
由于方案评价系统
指方案
恰当性和影响,而
个别工作人员
业绩,因此在这两个系统之间
得互通情报。
Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.
后者
指在面对迫在眉睫
危机时适合采取
措施,而前者所包含
措施
为了确保从一开始就
发生危机,而且即使发生了危机,

复发。
Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.
为本议定书
目
,剥夺自由
指任何形式
拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构
命令,该人
得随意离开该地。
Das AIAD empfahl dem Büro für den Sanierungsgesamtplan und dem Beschaffungsdienst, eine detaillierte Überprüfung sowohl des ursprünglich vorgesehenen als auch des in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen festgelegten Leistungsumfangs für den Berater für Bauvorschriften vorzunehmen und die Auswahlkriterien für die Auftragsvergabe neu zu bewerten.
监督厅建议基本建设总计划办公室和采购处仔细复审法规咨询员工作范围——既
指原先预想
范围,
指投标书中所包括
范围,并重新评估选定合同标准。
In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bewältigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.
在越来越相互依存和全球化
世
经济中,需要采取全方位
方法来迎接发展筹资方面交织
国家、国际和体系上
挑战——此项发展指
全球所有各地可持续
、性别敏感
、以人为中心
发展。
Der Begriff der Friedenskonsolidierung ist neueren Ursprungs und wird in diesem Bericht als Tätigkeit verstanden, die nach dem Ende eines Konflikts unternommen wird, um ein neues Fundament für den Frieden zu schaffen und die Instrumente bereitzustellen, mit denen auf diesem Fundament etwas gebaut werden kann, das mehr ist als nur die Abwesenheit von Krieg.
建设和平
一个比较新
词,在本报告里它指
在远离冲突
方面,进行活动,重新建立和平
基础以及提供工具,让人们能在那些基础上建设起
止
无战争
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。