Die US-Flugesellschaft will probeweise Flugabwehrsysteme in Passagiermaschinen einbauen.
美国航空公司
试验性
在民航客机上安装导弹防御系统。
militärisch wichtiges Gelände; strategisch bedeutsame Stelle
德 语 助 手 版 权 所 有Die US-Flugesellschaft will probeweise Flugabwehrsysteme in Passagiermaschinen einbauen.
美国航空公司
试验性
在民航客机上安装导弹防御系统。
Manche alte Bücher fangen an zu schimmeln und müssen mühselig restauriert werden.
一些旧书籍开始发霉了,必须
费力
修复他们。
Über diese Frage soll später noch genauer gesprochen werden.
关于这个问题以后会(或
)更仔细
谈
。
Die neuen Bücher müssen genau verzettelt werden.
这些新书
仔细

卡片。
Hier wird nicht gemurkst,sondern ordentlich gearbeitet.
这里不可以马马虎虎,而是
好好
工
。
Sei hübsch artig!
乖乖
听话!
Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.
他们强调,在可持续发展
经济、社会和环境方面
更全面
整合起来,提高效率和加强协调。
Es geht nicht darum, Alternativen zum Sicherheitsrat als Quelle der Autorität zu finden, sondern darum, seine Arbeitsweise zu verbessern.
我们
任务不是寻求取代安全
事会
权力来源,而是
安
会更好
发挥
用。
Die umfassende Überprüfung der Hauptabteilung hat die Notwendigkeit deutlich gemacht, ihre Rolle klarer zu definieren und ihre Aufgaben kohärenter herauszuarbeiten.
对新闻部进行全面审查后确定,必须对新闻部
用有更明确
了解,对新闻部
各项职务
更有条
加以阐述。
Wie die Generalversammlung anerkannt hat, erfordert die wirksame Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Ziele einsatz- und bestandfähige statistische Systeme.
正如大会已经认识
,
有效
监测实现千年发展目标
进展,就需
有可运
和可持续
统计系统。
Eine wirksame Lastenteilung erfordert ein abgestimmtes Handeln aller Beteiligten und sollte darauf gerichtet sein, den Druck auf die knappen Ressourcen zu verringern.
想有效
分担责任,所有行动者就必须采取一致行动,目
应是减少对稀少资源
压力。
Zusätzlich zur Einrichtung von Sachverständigengruppen und Überwachungsmechanismen erfordert die verbesserte Umsetzung zielgerichteter Sanktionen auch eine regelmäßige, genaue und transparente Berichterstattung seitens der Staaten.
除了设立专家小组和监测机制之外,
更好
执行目标明确
制裁,还需
各国定期、准确和透明
汇报情况。
Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.
迅速有效
应对当今
挑战,必须有可靠
能力来快速部署维和和执法人员与装备。
Wenn wir die Sicherheit unserer Bürger besser schützen wollen, ist es unerlässlich, dass der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gebührende Aufmerksamkeit gewidmet wird und die notwendigen Ressourcen dafür bereitgestellt werden.
如果我们
更好
保护人民
安全,在这方面获得
功,至关重
是
切实关注《千年发展目标》,为实现这些目标提供必
资源。
Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.
国际安全架构
继续有效
发挥这种
用,就必须能够进行调整以适应当今
需
。
Zwei Bereiche verdienen besondere Aufmerksamkeit: die Verbesserung des Schutzes von Zivilpersonen und die Verstärkung der weltweiten Bemühungen auf dem Gebiet der Katastrophenvorsorge und -bewältigung angesichts der Auswirkungen des Klimawandels.
有两个问题值得特别注意:一是
更好
保护平民,二是鉴于气候变化
影响,
增加全球在减少灾害风险和做好应对准备方面
投资。
Die Koordinierung zwischen den Ländern und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze muss verbessert werden, nicht um zu überwachen, was die Hauptabteilung tut, sondern um die gemeinsamen Probleme, die gemeinsame Lösungen erfordern, wirksamer anzugehen.
各国与维和部之间需
进一步进行协调,这不是
监督维和部
所
所为,而是
更有效
迎接大家必须一起面对
共同挑战。
Eines ist klar: die erfolgreiche Durchführung komplexer Mandate erfordert ein Zivilpersonal von höchster Qualität, das im gesamten System der Vereinten Nationen sowie in anderen multilateralen Organisationen und Mitgliedstaaten rekrutiert werden muss, in denen bestimmte fachliche Kompetenzen leichter gefunden werden können.
有一点很清楚,那就是
功
执行复杂
任务,需
有能力最强
文职人员,因而有必
从整个联合国系统以及可以随时派遣某些技术专家
其他多边组织和会员国抽调此类人员。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
功、挫折和目前
挑战
求我们
更好
了解:第一,哪些做法是有效
,那些是无效
,以便确定我们今后如何改进我们
工
;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡
注重和解、重建国家机构和有关民众
参与;第三,各种形式
外界援助与设立新
可生存下去
国家机构之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。