有奖纠错
| 划词

Das hat sich in der jüngsten Vergangenheit nicht verändert.

最近没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关的实际安排将类同于以前的做法。

评价该例句:好评差评指正

Die in der Vergangenheit durchgeführten Aufsichtstätigkeiten machten deutlich, dass in diesem Bereich eine Reihe von Risiken besteht.

以往的监督活动查明个领域中的一系列风险。

评价该例句:好评差评指正

Verschiedene in der Vergangenheit führende truppenstellende Länder nehmen heute in dieser Hinsicht keinen bedeutenden Rang mehr ein.

国家历来率先向维持和平行动派遣部队,但现已不再是重要的部队派遣国。

评价该例句:好评差评指正

Es gilt generell von der in der Vergangenheit vorherrschenden Auffassung abzugehen, dass die Friedenssicherung nur eine vorübergehende Erscheinung anstatt eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen darstellt.

一般而言,需要重新考虑历来对维持和平所持的一种流行看法:即视之为一种短暂的异常现象,而不是联合国的核心职责。

评价该例句:好评差评指正

Japan und die Europäische Union haben das Protokoll unlängst ratifiziert, im Gegensatz zu vielen Ländern, die in der Vergangenheit ihrerseits beträchtlich zur Verschmutzung beigetragen haben.

日本和欧洲联盟最近已经批准了《议定书》,但是许多过去造成严重污染的国家还没有批准。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.

过去,每逢发、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加一问题就严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat wird wohl künftig bereit sein müssen, in diesen Fragen viel proaktiver vorzugehen und frühzeitiger und entschlossener zu handeln, als er dies in der Vergangenheit getan hat.

安理会很可能要愿意问题上比过去更加积极主动,提早采取更加果断的行动。

评价该例句:好评差评指正

Bei mangelnden Fortschritten in diesen Bereichen sah sich der Sicherheitsrat in der Vergangenheit mitunter außerstande, Friedenssicherungskräfte abzuziehen oder Länder von seiner Tagesordnung zu streichen, weil Instabilität und ein erneutes Abgleiten in den Konflikt drohten.

方面缺少进时,安全理事会有时无法撤出维和人员或止审议有关国家局势,因为它担心会出现不稳定或重新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl aus dem Bericht der Moderatoren als auch aus den informellen Plenarsitzungen ging deutlich hervor, dass diejenigen, die in der Vergangenheit zur Reform des Sicherheitsrats einen klaren Standpunkt eingenommen haben, diesen auch weiterhin vertreten.

主持人的报告和非正式全体会议都清楚表明,过去安全理事会改革问题上已有明确立场的国家仍然维持它们的立场。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向的改革作了严厉的批评,并建议国家一级制定发战略,要宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund ihrer beispielhaften Leistungen in der Vergangenheit haben die beschlussfassenden Organe die verstärkte Verwendung von VN-Freiwilligen in Friedenssicherungseinsätzen befürwortet; werden diese Freiwilligen jedoch als billige Arbeitskräfte benutzt, besteht die Gefahr, dass das Programm korrumpiert und die Moral der Mitarbeiter beeinträchtigt wird.

立法机构已根据联合国志愿人员过去可资典范的工作表现而鼓励维持和平行动多加利用此类人员,但是将联合国志愿人员当作廉价劳力使用就可能损害一方案,并可能破坏特派团人员的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.

安理会非常感谢过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管过去,特别是冷战期间,国际社会存着深刻的裂痕,但联合国还是能够建立了一套规范和国际商定的发目标,作为大多数国家和机构开努力的框架。

评价该例句:好评差评指正

Es handelt sich dabei zwar durchaus um ein zeitaufwendiges Werkzeug, das Geduld und Ausdauer erfordert und häufig vertraulich und fern des Rampenlichts eingesetzt wird, gleichzeitig aber um ein wertvolles Instrument, mit dem im Laufe der Geschichte und auch in der jüngsten Vergangenheit viele positive Ergebnisse erzielt worden sind.

虽然一手段耗费时日,需要耐心和毅力,而且往往私下使用,避免引人注目,但却是一个宝贵工具,历史上包括最近都曾产生许多积极的成果。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Führung beziehungsweise bei dem Konzept der federführenden Hauptabteilung sind in der Vergangenheit dann Probleme aufgetreten, wenn sich der Schwerpunkt der VN-Präsenz am Boden vom politischen Aspekt auf den Friedenssicherungsaspekt oder umgekehrt verlagerte, was nicht nur einen Wechsel des Hauptansprechpartners am Amtssitz nach sich zog, sondern auch einen Wechsel des gesamten dortigen Unterstützungspersonals.

领导人和主导部的概念当联合国维和地区的存的主要重点从政治变为维持和平、或从维持和平转变为政治时,曾经造成一问题,不仅引起外地的总部主要联系人发生变化,而且使总部的整个支助班子也发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen die Organisation umgestalten, auf eine Weise, die wir uns früher nicht vorstellen konnten, und kühner und schneller, als wir es in der Vergangenheit taten - angefangen von einer Überholung der grundlegenden Managementpraktiken über den Aufbau eines transparenteren, effizienteren und wirksameren Systems der Vereinten Nationen bis hin zur Erneuerung unserer wichtigsten zwischenstaatlichen Institutionen, damit sie der heutigen Welt entsprechen und die in diesem Bericht genannten Prioritäten voranbringen.

从彻底革新基本管理工作,建立一个更透明、更高效和更具效力的联合国系统,到改造主要政府间机构,使它们能够反映当今世界的情况并推进本报告所列的优先事项,我们必须以崭新的思路和前所未有的胆略和速度,重新塑造联合国。

评价该例句:好评差评指正

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪做法是有效的,那是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


die betriebsvorschriften und arbeitsrichtiinien für versuchwagenfahrer sind zu beachten., die beurteilung erfolgt unter normalsicht und natürlichem licht mit bloßem auge., die beurteilung wird 2 h nach der entnahme durchgeführt., die beurteilungsaussage erlischt automatisch 3 jahre nach erteilung der freigabe sowie bei änderung der formulierung des schmierstoffes und/oder des herstellungsprozesses und/oder des -ortes., die bewirtschaftete fläche, die bewirtschaftete Flächedie kultivierte Fläche, die bindung des filzes muß so fest sein, daß beim trans-port und bei der verarbeitung kein aufblättern erfolgt., die bitumenfolie vwrd nach prüfverfahren a auf das stufenblech (prufbtech 2) aufgeschmolzen., die bluttransfusion, die bördel werden ganz niedergeschmolzen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度精选

Ich denke, dass das auch in der Vergangenheit 2014 oder 2017 der Fall war.

2014年或2017年也有种情况。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Joe Biden wird immer wieder vorgeworfen, Frauen in der Vergangenheit belästigt zu haben.

拜登也常被指责曾骚扰女性。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Ein wichtiger Faktor sind die in der Vergangenheit verstärkt auftretenden Qualitätsprobleme bei Fahrzeugen der Marke.

个重要原因是大众车辆的质量问题频繁出现。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问

Das gab es in der Vergangenheit oft nicht.

般没有个。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Denn tatsächlich wurde das Gendersternchen in meinen Videos in der Vergangenheit immer mal wieder verwendet.

因为实际上,我的视频里也在不断地使用性别星号。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke -

" Mal" bedeutet hier " irgendwann in der Vergangenheit" .

“mal”在里的意思是“某个时

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke -

Der Zeitpunkt liegt auf jeden Fall relativ weit in der Vergangenheit.

个时间点肯定已经相当久远

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Du hast mich in der Vergangenheit mit der Schönheit des Lebens beschenkt.

曾经赋予了我生命的美丽。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Weil das auch in der Vergangenheit stets eine unserer größten Stärken war.

因为是我们最大的优势之

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Im Prinzip ist es ein Perfekt, nur in der Vergangenheit.

原理上,它是式,只存的时间里。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Das hat uns in der Vergangenheit groß gemacht und das wird uns auch in Zukunft helfen.

让我们强大,未来,它也会助我们前行。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Vielleicht liegt es auch einfach daran, dass Popmusik in der Vergangenheit zentralisierter produziert und anders konsumiert wurde.

也许仅仅是因为流行音乐的制作更集中,消费方式也有所不同。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Der Protest gegen andere gesellschaftliche Probleme war allerdings in der Vergangenheit natürlich noch deutlich drastischer als der Klimaprotest.

,对其他社会问题的抗议当然比气抗议要激烈得多。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Mit dem Präteritum kann man nur ausdrücken, dass etwas in der Vergangenheit liegt.

时只能表达某事发生

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke -

– dann mache ich gar keine Angabe darüber, wann in der Vergangenheit ich das Buch gelesen habe.

—那么我就完全没有说明我是什么时本书的。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Es gibt wohl kaum einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, an dem gleichzeitig mehr Abkommen verhandelt und vorangebracht wurden wie heute.

几乎从未有像今天样在同期谈判和推动如此多协议的时期。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Denn zahlreiche Beispiele in der Vergangenheit haben natürlich schon gezeigt, dass das Ganze auch mal nicht so schön aussehen kann.

因为的无数例子当然已经表明,整件事情有时看起来并不那么美好。

评价该例句:好评差评指正
快乐德语

Jetzt kann man natürlich diese Verben nicht nur in der Vergangenheit benutzen, sondern auch in der Zukunft, mit dem Futur.

当然,我们不仅可以时里使用些动词,还可以在将来时里使用。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Vielleicht fällt dir auf, dass das Modalverb in der Vergangenheit im Infinitiv und am Satzende steht.

也许你注意到了,的语气动词是不定式,在句子的末尾。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年10月合集

Außerdem gab es in der Vergangenheit schon katastrophale Unfälle in Atomkraftwerken.

核电站也发生灾难性事故。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


die einebung der elder, die einführung eines neuen außenhandelssystems, die einkommen auf dem lande sind niedrig, die einrichtung neuer industriezweige, die einschaltung des bekannten irmenanwolts, die einzelnen differenzialsperren können sie nur nacheinander einschalten., die einzelnen lagen müssen so fest mit- einander verbunden sein, dass eine trennung bei den dem verwendungszweck entsprechenden beanspruchungen, der lagerhaltung und der montage ausgeschlossen ist., die elektronische ausrüstung, die entwicklung der berufs- und fachausbildung, die erkältung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接