有奖纠错
| 划词

Wir griffen beide zugleich nach dem Buch.

我们两人同时伸手去拿那本书。

评价该例句:好评差评指正

Jeder kann also zugleich Absender und Empfänger sein.

任何人都可以同时是发送者接收者。

评价该例句:好评差评指正

Er ist Dichter und Maler zugleich.

他既是诗人又是画家。

评价该例句:好评差评指正

Investitionen in nationale und internationale Bemühungen um Konfliktprävention sind zugleich als Investitionen in eine nachhaltige Entwicklung anzusehen, da letztere in einem Klima dauerhaften Friedens am besten gedeihen kann.

必须将对预防冲突努力的投资同时视为对可持续发展的投资,原因是后者最能可持续的平环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

Das erfolgreiche Funktionieren eines umfassenden Netzwerks von Partnern hängt davon ab, in welchem Maße die internationale Gemeinschaft einen Konsens über einen verbesserten Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors herbeiführen und sich zugleich reaktionsschnell und flexibel auf die Bedürfnisse und Prioritäten jedes speziellen Falles einstellen kann.

这一广泛的合作伙伴网络能否成功开展工作,将取决于社会能何种程上就采用更有效的安全部门改革办法达成共识,并同时积极灵活地满足每一个定情况的需求处理其优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe für Binnenvertreibungen im Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten hat ihren Tätigkeitsschwerpunkt, der auf die Gewährung von Unterstützung für konkrete Binnenvertreibungskrisen ausgerichtet ist, beibehalten, während sie sich zugleich innerhalb des gesamten Systems der Vereinten Nationen für Verbesserungen bei der Bewältigung solcher Krisen einsetzt.

人道主义事务协调厅的内流民问题股一直把工作重点放定的内流民危机提供支助,同时促使联合全系统改进处理此类危机的方法。

评价该例句:好评差评指正

Januar 2005 abgeschlossen werden soll. Indem sie die Entwicklung in den Mittelpunkt der multilateralen Handelsverhandlungen stellt, bietet die Erklärung von Doha allen Interessengruppen eine wichtige Chance und Herausforderung zugleich, um die Anliegen und Interessen der Entwicklungsländer in vollem Umfang in die Handelsverhandlungen und das Arbeitsprogramm einzubinden.

《多哈宣言》将发展置于多边贸易谈判的核心,所有利益有关者提供了重大的机遇挑战:将发展中家关切的问题利益充分纳入贸易谈判工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden jeweils auf nationaler Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften nach geeigneten Politik- und Ordnungsrahmen trachten, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.

我们将会家一级并且以合法的方式追求适当的政策与管理框架以鼓励公营私营部门的倡议(包括地方一级)并且促进运作良好的有力的商业部门,同时亦努力改善收入的增加分配、赋予妇女权力及保护劳工权利环境。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden auch künftig auf der jeweiligen nationalen Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften geeignete Politik- und Ordnungsrahmen anstreben, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.

我们将继续家一级依照内法实行适当的政策法规框架,包括地方一级鼓励公共私营部门采取行动,发展有活力、运作良好的企业部门,同时改善收入增长收入分配,提高生产力,增强妇女力量,保护劳工权利环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Biegeschwellfestigkeit, Biegeschwellversuch, Biegeschwinger, Biegeschwingfestigkeit, Biegeschwingprüfung, Biegeschwingung, Biegeschwingungsbruch, biegeschwingungsgerät, Biegeschwingungsversuch, Biegeskizze,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

默克尔演讲精选

Sie haben mich politisch und menschlich gefordert, und zugleich haben sie mich immer auch erfüllt.

这些挑战对我政治生涯和人生来说即压力,一种满足。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

In diesem Fall sollen wir Gewicht und Ausmaß zugleich berücksichtigen.

B :这种情况,我们考虑到重量和大小。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Berlin ist unsere Stadt, Haupt- und Garnisonsstadt zugleich.

柏林我们城市,我们首都和卫戍城市

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Der österreichische Herrscher ist zugleich der Kaiser, aber er hat als Kaiser wenig tatsächliche Macht.

奥地利统治者德意志帝皇帝,但几乎没有实权。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Dieser verwandelte sich zugleich in ein großes Bambusfloß, das auf dem Meer auf ihn wartete.

芭蕉扇变成了一个大竹筏,在海面上等着。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Die Fee berührte zugleich die Hand von Elisa mit der Nessel.

与此同,仙女用荨麻碰了碰艾莉莎手。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Solche Mittelalterveranstaltungen seien fremd und vertraut zugleich, es gebe eine Art Gleichgewicht, Balance, zwischen Distanz und Nähe.

这样世纪活动陌生熟悉在远近之间有一种均势和平衡。

评价该例句:好评差评指正
MDW德语课

Er ist zugleich ein politischer Kampftag, welcher die Bedürfnisse von Kindern in das öffentliche Bewusstsein rücken soll.

为了让公众能有关怀儿童需求意识而设立有政治意义上纪念节日。

评价该例句:好评差评指正
游记

Die Ruine des ersten staatlichen Gefängnisses und Exil des Königs Wen ist zugleich ein wunderschöner Ort mit trauriger Geschichte.

第一个监狱,周文王被流放和囚禁地方。这样一个美好地方有一段悲伤历史。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und zugleich weiß ich: Wir in Deutschland kommen da durch.

,我知道德会渡过难关。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Aber wahr ist zugleich: Wir investieren auch im kommenden Jahr eine Rekordsumme in unsere Zukunft.

与此同明年我们将继续创纪录地投资于我们未来。

评价该例句:好评差评指正
德同传:家主席习近平演讲

Ich möchte allen Patienten, die unglücklicherweise infiziert wurden, meine Anteilnahme und allen Helden und zugleich Durchschnittsbürgern meinen Respekt aussprechen.

向所有不幸感染病患者表示慰问!向所有平凡英雄致敬!

评价该例句:好评差评指正
Na美食厨房

Die Nudeln sind sehr salzig und zugleich auch sehr süß Ich denke, es sind viele Sojasoßen und Austernsoße drin.

这面条可够咸,够甜,酱油蚝油没少加吧。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Ich werde am Abend dort beim Fenster sitzen und dir vorsingen, damit du froh werden kannst und gedankenvoll zugleich.

我会在站在夜晚窗户边上为你唱一首歌,让您开心,让您深思

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und zugleich tun wir nicht einfach alles, was der eine oder die andere gerade fordert.

与此同,并不这方或那方有什么要求,我们就会怎么做。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Der lautet: Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, dass sie ein allgemeines Gesetz werden.

只依据那些你可以愿意它成为普遍法则准则行动。

评价该例句:好评差评指正
《阴谋与爱情》

Aber zugleich hinterbringen mir meine Spionen, daß der Oberschenk von Bock auf dem Sprunge sei, um die Lady zu werben.

还接到我密探们报告,御酒监封·波克跃跃欲试,正准备向夫人求婚呢。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Außerdem erkennen sie alte Bekannte wieder, auch wenn sie lange alleine unterwegs waren. Ein Elefantengedächtnis ist zugleich Fluch und Segen.

此外,即使它们长间独自旅行,它们还能认识老熟人。大象记忆诅咒,祝福。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年12月合集

Bereits ab sechs Uhr durchsuchten 3000 Einsatzkräfte mehr als 130 Häuser und Wohnungen zugleich.

从六点开始,3000 名紧急服务人员搜查了 130 多所房屋和公寓

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Gantz hat in Israel ein positives Image, er gilt als charismatisch und zugleich bescheiden.

甘茨在以色列有着正面形象, 他被认为既有魅力又谦虚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biegesteifigkeit nach din 53350, (nur ausführung a), Biegesteifigkeitsindex, Biegesteifigkeitsprüfer, biegesteifigkeitsverfahren, Biegesteilfigkeit, Biegestelle, Biegestempel, biegestetiggkeit, Biegestufe, Biegeteil,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接