Der hungrige Köter riß mir die Wurst fast unter der Hand fort.
饿狗把香肠从我手上一口咬走了。
Er brachte vor Aufregung (Schreck) keinen Bissen hinunter.
他激动得(吓得)一口饭也吃不下去。
Beim ersten Schluck schmeckt man die weiche Sahne.
第一口到了柔软的奶油。
Er stürzte das Glas in einem Zug hinunter.
他一口气把一杯酒灌了下去。
Wir haben den Durchgang mit einem Schrank zugestellt.
我一口柜子把通道堵死了。
Atmen Sie tief aus, damit Sie sich beruhigen und entspannen können.
深呼一口气吧,这样您可以放松下来。
Er zieht die frische Luft tief in die Lungen.
他深深吸了一口新鲜空气。
Auf-den Schrecken hin muß ich erst einmal einen Schnaps trinken.
(俗)我先得喝一口烧酒压一压惊.
Auf einen Sitz trank er fünf Glas Bier.
(口)他一口气连喝五杯啤酒.
Ich habe noch keinen Happen gegessen.
我还一口东西都没有吃过呢。
Gib mir einen Schluck Wasser (MIlch)!
给我喝一口水(牛奶)!
Sie spricht akzentfrei Deutsch.
她说一口纯正的德语。
Er spie verächtlich aus.
他蔑视地吐了一口唾沫。
Darf ich dir noch nachschenken?
我可以给你再斟上一口吗?
Der Bissen will nicht hinter.
这一口咽不下去。
Er hat einen guten Zug.
(口)他能一口气喝很多酒。
Er spricht ein klassisches Französisch.
他讲一口地道法语。
Er spricht ein elegantes Deutsch.
他说一口漂亮的德语。
Sie spricht ein klassisches Französisch.
她讲一口地道的法语。
Er sprach ein einwandfreies Deutsch.
他讲一口极好的德语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er trinkt den Rest Bier auf ex.
他气掉了剩余的啤酒。
Ganz schön lange geredet, ich brauch mal einen Schluck Bier.
已经说了很长间了,需要啤酒。
Täte es Dir weh, dass ich sterbe, so könnte ich nicht sterben.
要是的死会使你痛苦,那就咽不下最后气。
Die Erleichterung ist greifbar im deutschen Team.
德国队明显松了气。
Er konnte nicht glauben, dass der Fisch angebissen hatte!
他不相信这鱼会反咬!
Johnson fiel kraftlos, aber erleichtert auf seinen Stuhl.
约翰逊感到无力,但松了气。
Ich schaffte es trotzdem, im Dunkeln mein Glas umzustossen, als ich einen Schluck trinken wollte.
当试图,暗中打翻了的杯子。
Es hatte einen riesigen Kopf. Sein Mund war ein tiefes schwarzes Loch mit gelben Zähnen.
怪物有个巨大的头。它的嘴巴像个又深又的洞,还长着黄牙。
Sie sammelte ihren Speichel, um ihn dem fremden Mann ins Gesicht zu spucken.
她唇间集起唾沫,要啐陌生人的脸。
Der Prinz wurde noch trauriger und suchte einen Brunnen.
王子变得更加悲伤,并找到井。
Ein hungriger Wolf lief heran und verschlang den ganzen Magen mit einem Schluck.
头饿狼上前,气把整个胃都吃光了。
Wenn er es von 13,8 auf 14,2 schafft, atmen sie auf.
当孩子成绩从13.8分升到了14.2分,家长会长舒气。
Die Verkäuferin spricht im Berliner Dialekt und ist total dick.
女售货员说着柏林方言,而且她很肥。
Als nächstes einen großen Topf mit reichlich Salzwasser zum Kochen bringen.
接下来,大锅里加入水,撒上盐煮沸。
Für die Spinatsauce danach einen kleinen Topf mit etwas Öl erhitzen.
然后们开始做菠菜酱,小锅里加入少许油加热。
Kantorek schießt mir einen Blick zu, als ob er mich fressen möchte.
康托列克瞪了眼,恨不得把吃掉。
Jena atmet auf. Der Laserterror ist zu Ende.
菲利普:耶拿松了气。激光恐怖结束了。
Das war sehr erleichternd, als es funktioniert hat.
当它通过,大大地松了气。
Viele Mitglieder und Wähler haben aufgeatmet, als Martin Schulz verkündete, wir gehen in die Opposition.
而很多成员和选民,马丁•舒尔茨宣布成为反对党大松了气。
Noch'n Schlückchen, soll ich die Luft raus lassen?
再来,要往里面再撒点空气吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释