有奖纠错
| 划词

Er ist nicht böse, er ist vielmehr traurig.

与其说是生气,不如说是悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Dies ist weniger eine juristische als eine politische Frage.

与其说是一个法律问题,不如说是一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Eine andere Art von Bedrohung geht von radiologischen Waffen aus, die eher Waffen für massive Störungen als Massenvernichtungswaffen darstellen.

放射性武器构成一种不同的威胁,这种武器与其说是一种大规模毁灭性武器,不如说是一种大规模扰乱性武器。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Fall unterrichtet er, bevor er diese Informationen offenlegt, den Vertragsstaat, der die Informationen übermittelt, und konsultiert diesen auf Verlangen.

这种情况下,接收缔约国应披露前通知提供缔约国,而且如果提供缔约国要求,还应与其

评价该例句:好评差评指正

In diesem Fall unterrichtet er, bevor er diese Informationen offen legt, den Vertragsstaat, der sie übermittelt, und konsultiert diesen auf Verlangen.

这种情况下,接收缔约国应当披露前通知提供缔约国,而且如果提供缔约国要求,还应当与其

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bedroht die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat mit Sanktionen, die der Schwere der Straftat Rechnung tragen.

一、各缔约国均应当使据本公约确立的犯罪受到与其严重性相当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Mein Berater für Sonderaufgaben in Afrika hielt mit den angolanischen Parteien auf deren Ersuchen intensive Konsultationen über die Durchführung der Vereinbarung ab.

我的非洲特别任务顾问应安哥拉各方请求,就执行备忘录问题与其

评价该例句:好评差评指正

Es gibt zwar Arbeitsgruppen für die Planung großangelegter Friedenssicherungseinsätze, denen Vertreter der verschiedenen Teile des Systems angehören, doch sind dies weniger Entscheidungsgremien als Diskussionsgruppen.

有一些召集起来的“工作队”,目的是为了规划重大的维和行动,将系统内的不同部分集合一起,但它们的运作与其说象执行机关,不如说是宣传机构。

评价该例句:好评差评指正

Auch bei den Ausbildungs- und Dislozierungsregelungen für die auf der Liste stehenden Personen ließen sich die entsprechenden Regelungen für das Militärpersonal zum Vorbild nehmen.

“待征召名单”人员的训练和部署安排也可同与其对应的军事人员相同。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Fall entspricht die Höhe seines Ruhegehalts einem dem Ruhegehalt, das ihm bei Erreichen der Altersgrenze von sechzig Jahren gezahlt worden wäre, gleichwertigen Betrag.

若作出此项选择,其所领退休养恤金与其本来60岁时应领退休养恤金价值上相等。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind uns der beträchtlichen Fortschritte bewusst, die seit der Konferenz von Monterrey in Bezug auf freiwillige innovative Finanzierungsquellen und damit verbundene innovative Programme erzielt worden sind.

我们认识到,自蒙特雷会议以来,自愿创新供资来源及与其相关的创新方案方面取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Die Absätze 1, 2, 3 und 4 sind als Bestandteil jeder Schiedsklausel oder Schiedsvereinbarung anzusehen; jede mit diesen Absätzen nicht vereinbare Bestimmung einer solchen Klausel oder Vereinbarung ist nichtig.

五、本条第一款、第二款、第三款和第四款的规定,视为每一仲裁条款或仲裁议的一部分,此种条款或议的规定,凡与其不一致的,一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.

但是,日内瓦办事处对授权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。

评价该例句:好评差评指正

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erkennt an, wie nützlich und wichtig es ist, die Beziehungen zu den Stellen zu pflegen, die ähnliche Funktionen außerhalb des Aufsichtsmandats des Amtes wahrnehmen.

内部监督事务厅认识到促进监督厅与其监督任务之外的其他职能同行之间的关系的价值和重要性。

评价该例句:好评差评指正

Viele Frauen sehen sich spezifischen Hindernissen gegenüber, die mit ihrem Familienstand zusammenhängen, insbesondere als Alleinerziehende, beziehungsweise mit ihrem sozioökonomischen Status, namentlich mit ihren Lebensbedingungen in ländlichen, entlegenen oder verarmten Gebieten.

许多妇女面对的具体障碍与其家庭地位,特别是作为单亲的地位有关,也与其社会经济地位,包括住农村、偏远或贫困地区的生活条件有关。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unternimmt, um die Zusammenarbeit zwischen Afghanistan und seinen Nachbarn beim Grenzmanagement zum Zweck der Drogenkontrolle zu fördern.

安全理事会欣见联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)作出努力,推动阿富汗与其邻国毒品管制方面开展边界管理合作。

评价该例句:好评差评指正

In den letzten Jahren haben Bündnisorganisationen wie die NATO (die gewöhnlich nicht als Regionalorganisationen im Sinne des Kapitels VIII der Charta angesehen werden, jedoch einige vergleichbare Merkmale aufweisen) Friedenssicherungseinsätze außerhalb ihres Mandatsgebiets durchgeführt.

近年来,一些盟约组织,例如北约(一般不认为它是《宪章》第八章所指的区域组织,但它具有与其相同的特征),它们的任务区域外开展了维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und  der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK).

有些已部署的人员发现他们的职位与其过去的经验不符合,例如联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)和科索沃特派团的民政管理部门。

评价该例句:好评差评指正

Bevor der ersuchte Vertragsstaat die Auslieferung ablehnt, konsultiert er gegebenenfalls den ersuchenden Vertragsstaat, um ihm reichlich Gelegenheit zu geben, seine Auffassungen darzulegen und Informationen bereitzustellen, die im Hinblick auf seine Behauptungen von Belang sind.

十七、被请求缔约国拒绝引渡前应当适当情况下与请求缔约国,以使其有充分机会陈述自己的意见和提供与其陈述有关的资料。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekennen uns zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit den drei zuständigen Nebenorganen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben, wobei wir anerkennen, dass viele Staaten auch weiterhin Hilfe bei der Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats benötigen.

我们承诺三个主管附属机构履行任务过程中与其充分合作,认识到许多国家执行安全理事会有关决议方面继续需要援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eidespflicht, eidesstattlich, Eidetik, eidetisch, Eidgenosse, Eidgenossenschaft, Eidgenossin, eidgenössisch, Eidgenössische Anstalt zur Forschung, Eidhelfer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Die Masken schützen somit andere Personen vor einer Ansteckung, eher weiniger die Träger selbst.

因此这种口罩与其说保护佩戴者自己,不如说是保护了其他人不被感染。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Statt Helium-3 herzustellen, bauen wir es eben einfach ab.

与其生产氦-3,不如直接开采。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Philosophisch betrachtet, spielen die Eigenschaften von Dingen genauso eine Rolle, wie ihre Existenz.

从哲学角度来看,属性与其存在一样重要。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Erst in der Abenddämmerung erwachte Gregor aus seinem schweren ohnmachtsähnlichen Schlaf.

直到薄暮时分格里高尔才从沉睡中苏醒过来, 这与其说是沉睡还不如说是昏厥。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Nachts ist weniger Clubbing als Schilling angesagt.

到了晚上,与其说是在泡吧,不如说是在放松。

评价该例句:好评差评指正
健康生活·AOK

Bei der Winterdepression sind die Hauptsymptome – also Interessensverlust, Stimmungstief und Antriebslosigkeit – ähnlich.

冬季抑郁症主要症状——失去兴趣、情绪低落和无精打采——与其相似。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Anstatt Flugpreise zu erhöhen, sollte man lieber Bahnfahren günstiger machen.

与其提高机票价格,不如把铁路出行价格打下来。

评价该例句:好评差评指正
美丽女生

Suche die Person aus, mit der du das erste Mal schlafen möchtest.

找到你愿意与其发生第一次性关系人。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Hitler und seine Anhänger waren gegen alle, die anders waren oder anders dachten als sie selbst.

纳粹首勒及随从倡导反对与其种族及信仰不同人类。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die vermuten nämlich, dass durch das Ticket genau das Gegenteil von dem passiert, was wir uns wünschen.

他们认为,这张票作用将与其初衷背道而驰。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战

Obschon wir notwendig Verstärkung brauchen, haben wir fast mehr Arbeit mit den Rekruten, als daß sie uns nützen.

尽管我们急需兵力,但新兵们与其说来增援,不如说来添乱。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Damit hängt aber noch etwas anderes eng zusammen: Die Konsumenten bezahlen auch nicht die wirklichen Kosten für ihre Konsumgüter.

因为也有一些其他因素与其紧密相连:消费者支付也不是他们消费品真实成本。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Die freiberuflichen Dozentinnen und Dozenten sind entscheidende Bindeglieder zwischen den Migranten und der neuen Heimat.

自由讲师是农民工与其新家之间重要纽带。

评价该例句:好评差评指正
Am Kap der wilden Tiere

An Bord des Transporterskämpfen Felicitas, Dave und Sebastian weniger mit Aufregungals mit ihren schwindenden Kräften.

在运输机上, 费利西塔斯、戴夫和塞巴斯蒂安战斗与其说是兴奋,不如说是他们体力日渐衰弱。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Mögliche Konten würden gesperrt, Transaktionen mit ihnen untersagt.

可能账户将被封锁,并禁止与其进行交易。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

So kann das Unternehmen den Einkauf von Kaffee mit seinen Werten dauerhaft verbinden, sie verweben.

通过这种方式, 公司可以将咖啡购买与其价值观永久联系起来, 交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Sehr beliebt ist der Tatort aus Münster – er ist eher lustig als spannend.

明斯犯罪现场非常受欢迎——与其说是刺激, 不如说是有趣。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Damit ist die FDP der Union näher als ihrem Koalitionspartner.

这意味着自民党与欧盟关系比与其联盟伙伴关系更密切。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年11月合集

Die Fünf-Sekunden-Regel ist eher eine lustige Idee als eine verlässliche Regel.

所以:五秒规则与其说是一个可靠规则,不如说是一个有趣想法。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年2月合集

Dabei geht es um einen sehr wichtigen Vertrag zwischen Mitarbeitenden und ihren Chefs.

这涉及是员工与其上司之间一个非常重要合同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eierspeise, Eierstein, Eierstich, Eierstock, Eierstockgewebe, Eiertanz, Eieruhr, Eierwärmer, Eierwurf, EIES,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接