Auch die Anforderungen an die Nachrichtengewinnung waren recht einfach und das Risiko für die Truppen relativ gering.
情报方
需要也是相当直截了当
,部队

危险较低。
Die Sachverständigengruppe empfiehlt die Schaffung einer neuen Stelle für Informationssammlung und -analyse, die den Generalsekretär und die Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit (EAFS) im Informations- und Analysebereich unterstützt.
小组建议设立一个新
情报收集
分析实体,满足秘书长及
平与安全执行委员会(
安执委会)
情报
分析
需要。
In dem Bericht wurde darauf hingewiesen, dass die für ein wirksames Informationsmanagement vorhandenen Ressourcen zielgerichtet eingesetzt werden müssen und dass zwischen der Friedenssicherungstruppe und den zivilen Elementen ein höheres Maß an Koordinierung bei der Öffentlichkeitsarbeit und der Informationssicherheit erforderlich ist.
这次审查注意到,有效管理情报
资产需要有侧重点地配置,维持
平部队与负责新闻

情报安全
文职部门必须更多地协调。
Darüber hinaus werden die Multinationale Truppe und die irakische Regierung einander gegenseitig über ihre Tätigkeiten auf dem Laufenden halten, einander regelmäßig konsultieren, um die wirksame Zuteilung und Verwendung von Personal, Ressourcen und Einrichtungen zu gewährleisten, nachrichtendienstliche Erkenntnisse austauschen und erforderlichenfalls Probleme an die jeweils nächste Führungsebene weiterleiten.
此外,多国部队
伊拉克政府领导人将互相通报各自
活动,定期磋商,确保切实有效地分配
使用人力、资源
设施,分享情报,视需要把问题提交给各相关
指挥系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Wir brauchen kurzum eine Gesetzesgrundlage, die diesen Namen auch verdient: kein Freifahrtschein für den Bundesnachrichtendienst. Und diese gesetzlichen Änderungen werden wir als Große Koalition in den nächsten Wochen in den Bundestag einbringen."
“简而言之,我们

个名副其实的法律基础:联邦情
局没有免费门票。我们作为大联盟,将在未来几周内向联邦议院介绍这些法律变更。”