有奖纠错
| 划词

Das Gesetz sieht unter anderem Leistungs-Verbesserungen in der ambulanten Pflege vor.

主要了在门诊护理上提供更好的服务。

评价该例句:好评差评指正

Der Beamte verwies mich auf die gesetzlichen Bestimmungen.

这位官员让我看

评价该例句:好评差评指正

Die Auslieferung unterliegt im Übrigen den im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen.

引渡应符合被请求国的其他条件。

评价该例句:好评差评指正

Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.

国际和机制加强了对儿童的保护。

评价该例句:好评差评指正

Das gilt auch für eine rechtsverbindliche Regelung des Vetorechts oder Richtlinien der Generalversammlung für seine Ausübung.

这包括对否决权做出具有约束力的,或由大会提出如何使用否决权的准则。

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates.

主管当局应以处理本国的任何其他严重犯罪的方式作出决

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall jeder anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Vertragsstaats.

二、 主管机应按该缔约国的,以审理任何性质严重的普通犯罪案件相同的方式作出判决。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Maßnahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.

在不违反本国的情况下,每一缔约国应酌情采取适当措施确法人对本条第1款的罪行的责任。

评价该例句:好评差评指正

Diese Berichtsverfahren beruhen auf rechtlichen Verpflichtungen und beinhalten eine genaue Prüfung von Gesetzen, Vorschriften und Praxis im Hinblick auf spezifische Bestimmungen der Verträge durch unabhängige Expertengremien.

报告程序源于承诺,由独立专家组对照这些条约的具章和做法进行严格监督。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel lässt den Grundsatz unberührt, dass die darin bezeichneten Maßnahmen in Übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht eines Vertragsstaats und vorbehaltlich dieses Rechts festgelegt und durchgeführt werden.

十、本条的任何概不影响其所述各项措施应当根据缔约国并以其为准加以确和实施的原则。

评价该例句:好评差评指正

Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.

结果,外地办事处达成的协远远超出根据国家所能支付的数额,迫使难民署长期支付数以百万计的美元。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich der innerstaatlichen Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates gelten die gleichen Bestimmungen im Falle des Versuchs, irgendeine dieser Handlungen zu begehen, sowie im Falle der Mittäterschaft oder der Teilnahme daran.

在不违反缔约国本国的情况下,同样的应适用于这些行为的犯罪未遂、共谋或共犯。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Staates Zuständigkeiten und Aufgaben wahrzunehmen, die nach dem innerstaatlichen Recht dieses anderen Staates ausschließlich dessen Behörden vorbehalten sind.

二、本公约任何概不赋予缔约国在另一国领域内行使管辖权和履行该另一国本国的专属于该国机的职能的权利。

评价该例句:好评差评指正

11. beschließt, den Punkt "Umfang des Rechtsschutzes nach dem Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

将题为“《联合国人员和有人员安全公约》所保护的范围”的项目列入大会第五十七届会议临时议程。

评价该例句:好评差评指正

Die Artikel 53 und 107 (Bezugnahmen auf Feindstaaten) sind überholt und sollten geändert werden. Die Änderungen sollten so formuliert werden, dass eine rückwirkende Beeinträchtigung der rechtlichen Bestimmungen dieser Artikel vermieden wird.

第五十三条和第一百零七条(提到敌国的条款)已经过时,应予修改——应适当起草,以免追溯既往,损害这些条款中的

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订有条约作为引渡条件的缔约国应将这类罪行视为在它们之间可进行引渡的罪行,但须遵守被请求国的条件。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 不以订有条约为引渡条件的缔约国,在符合被请求国的条件下,应视第二条所述犯罪为它们之间的可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Programmvorschläge, die sich nicht aus den Zielen des Plans ableiten, werden nur auf Grund von Resolutionen oder Beschlüssen der beschlussfassenden Organe vorgelegt, die nach der Annahme oder letzten Änderung des Plans verabschiedet wurden.

不以计划目标为根据的方案提议,必须根据在计划通过后或最后一次订正后所通过的,才能提出。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订有条约为引渡条件的缔约国, 应确认第2条所述罪行为这些缔约国之间的可引渡罪行, 但须符合被请求国的条件。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus sind die Streitkräfte, aus denen die Multinationale Truppe sich zusammensetzt, heute und in Zukunft darauf verpflichtet, jederzeit in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus dem Recht bewaffneter Konflikte zu handeln, namentlich den Genfer Abkommen.

此外,多国部队各构成部队仍决心,自始至终按照包括《日内瓦四公约》在内的武装冲突的义务行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ablockungskondensator, Abloechen, ablöhen, ablohnen, ablöschen, Ablöschen, Ablöschflüssigkeit, Ablöschspannung, Ablöschtemperatur, Ablöschtrog,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

In Deutschland leben 生活在德国

Viele christliche Feiertage wie Weihnachten oder Ostern sind gesetzliche Feiertage.

很多教节,如圣诞节和复活节是规定节假

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Bevor die Windkraftanlagen dort errichtet werden können, muss also erst einmal die Rechtslage geklärt werden.

风力涡轮机在那里建造之前,首先必须明晰规定界限。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Die Verhältnisse unter ihnen werden nach Recht und Gesetz geregelt.

他们之间关系是由规定

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Da waren wir zu alt und die gesetzliche Bestimmung haben uns auch eher, sowieso abgeschreckt.

那时我们年纪太大了,规定也使我们放弃这一打算。

评价该例句:好评差评指正
Na美食厨房

Statt Mango und Grapefruit kann man natürlich beliebige Früchte verwenden.

规定只能用芒果和西柚,想用啥用啥。

评价该例句:好评差评指正
德语说每双语阅读

Selbst im Fall einer Vergewaltigung oder bei Inzest sieht das texanische Gesetz keine Ausnahmen vor.

即使在强制性交或近亲相奸情况下,德克萨斯州(这项)也没有规定任何例外情况。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Ein anderes Gesetz macht's möglich, alle unliebsamen Beamten, und auch jüdische Beamte, durch NSDAP-Mitglieder zu ersetzen.

另一项规定,可以撤换所有不受欢迎官员,包括犹太官员,并将由纳粹党成员替代。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Wie ein ausländischer Absatzmarkt, der mit seinen fremden Gesetzen und Vorgaben ein schwer durchschaubares Geflecht bildet.

比如一个国外销售市场,陌生规定使它成为一张难以看透网。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Das ist seit Jahrzehnten auch gesetzlich geregelt, ab 16 können Kindern dieses Recht auf Wissen einfordern.

这也是几十年规定,从16岁起,儿童就可以主张这种知情权。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Denn die gesetzlich verankerten Maßnahmen gingen nicht weit genug und würden die jüngere Generation in Zukunft zu sehr belasten.

因为规定措施还不够深入,会给未年轻一代带太大负担。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Vielerorts fehlten rechtliche Regelungen, die den Straßenverkehr sicherer machten.

在许多地方, 没有使道路交通更安全规定

评价该例句:好评差评指正
Logo 2019年2月合集

Dabei muss er sich an Regeln halten, die in in deutschen Gesetzen festgelegt sind.

为此,他必须遵守德国规定规则。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年10月合集

Dafür gibt es nun ein neues Gesetz.

现在有一项新对此进行了规定

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年6月合集

Die oppositionellen Demokraten kritisieren, es gebe keine Gesetz, das eine solche Maßnahme vorschreibe.

反对党民主党人批评没有规定这样措施。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年2月合集

Das Gesetz sieht zudem ein Vermummungsverbot vor.

规定禁止戴口罩。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

Die bisherige Rechtslage sah dies nicht vor.

以前情况没有规定这一点。

评价该例句:好评差评指正
德语专四模拟题(下)

Kein Gesetz zwingt Sie dazu, wo Sie kaufen.

没有规定您从哪里购买。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年10月合集

Das türkische Gesetz sieht Strafen von bis zu siebeneinhalb Jahren Haft für Terror-Propaganda vor.

土耳其规定对恐怖主义宣传最高可判处七年半监禁。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Da kann man vielleicht auch Frankreich nennen, da gibt es ja gesetzlich die 35-Stunden-Woche.

Götzke:您可能还会提到法国,那里规定每周工作 35 小时。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Die Schulgesundheitspflege – das ist ganz interessant –, die steht in allen Schulgesetzen.

Ewers:学校医疗保健——这很有趣——它在所有学校中都有规定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ablösungen, Ablösungsblase, Ablösungsebene, ablösungserscheinungen, Ablösungsfläche, Ablösungsfonds, Ablösungsprämie, Ablösungspunkt, Ablösungsquerschnitt, Ablösungsrecht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接