有奖纠错
| 划词

Die zentralen Behörden stellen die rasche und ordnungsgemäße Erledigung oder Übermittlung der eingegangenen Ersuchen sicher.

中心当局应确保所收到的的迅速而妥善执行或转交

评价该例句:好评差评指正

Der Antrag wird erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Einspruchsfrist abgelaufen ist, ohne dass Einspruch erhoben wurde.

上诉期限终了而没有提起上诉之前,不应将申转交委员会。

评价该例句:好评差评指正

Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fordert sie diese zur raschen und ordnungsgemäßen Erledigung des Ersuchens auf.

中心当局转交某一主管当局执行时,应鼓励该主管当局迅速而妥善地执行

评价该例句:好评差评指正

Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde.

复议期限终了而没有提出时,才应将申转交661委员会。

评价该例句:好评差评指正

Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fördert sie die rasche und ordnungsgemäße Erledigung des Ersuchens durch die zuständige Behörde.

中央机关转交某一主管机关执行时,应当鼓励该主管机关迅速而妥善地执行

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat bestimmt eine zentrale Behörde, die verantwortlich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen entgegenzunehmen und sie entweder zu erledigen oder den zuständigen Behörden zur Erledigung zu übermitteln.

各缔国均应指定一中心当局,使其负责有权接收法协助并执行或将转交主管当局执行。

评价该例句:好评差评指正

18. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht.

秘书长向原子能机构总干事转交大会第五十六届会议与原子能机构活动有关的记录。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen leitet dem Exekutivsekretär der Kommission die Resolutionen zu, die die Hauptorgane der Vereinten Nationen zu Fragen betreffend den Vertrag und die Resolution verabschiedet haben.

联合国秘书长应向委员会执行秘书转交联合国主要机构就有关决议的问题通过的各项决议。

评价该例句:好评差评指正

Im Falle eines technisch unvollständigen Antrags kann das OIP Zusatzinformationen anfordern, bevor es den Antrag an die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) und die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) weiterleitet.

遇有技术上不完备的申,伊办可要提供补充资料,然后将申转交联合国监测、核查视察委员会(监核视委)国际原子能机构(原子能机构)。

评价该例句:好评差评指正

Jedes Ausschussmitglied kann nach Konsultation der Regierung(en), die die Aufnahme in die Liste beantragt hat (haben), die Listenstreichung empfehlen, indem es den Antrag samt einer Erläuterung an den Vorsitzenden des Sanktionsausschusses leitet.

委员会任何成员同提名国政府协商后,可通过将除名申转交制裁委员会主席并附上解释的方式,建议除名。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Ausschuss der Auffassung, dass die Mitteilung die in Absatz 2 bezeichneten Voraussetzungen erfüllt, so übermittelt er die Mitteilung dem betreffenden Vertragsstaat mit der Bitte, innerhalb der von ihm festgesetzten Frist seine Stellungnahmen und Bemerkungen vorzulegen.

三、 如果委员会认为来文满足本第二款规定的要,委员会应将来文转交有关缔国,并该国委员会限定的时间内提出意见评论。

评价该例句:好评差评指正

Entscheiden die Sachverständigen der UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dass der Vertrag einen der auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält, so übermitteln sie dem Ausschuss detaillierte Angaben über die auf der Liste verzeichneten Artikel, einschließlich der technischen Spezifikationen der Artikel und des entsprechenden Vertrags.

如果监核视委的专家,必要时同原子能机构协商,确定合同含有《货物审查清单》所列的任何物品,则将《货物审查清单》所列物品的详情,包括物品的技术规格有关合同转交委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ersucht die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, nicht innerhalb von zehn Werktagen um nochmalige Prüfung nach Ziffer 11, leitet das OIP den Antrag, der den oder die Listenartikel enthält, an den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) weiter, damit dieser bewerten kann, ob die Listenartikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen.

根据下文第11段的规定,如果提件的代表团或联合国机构未十个工作日内要复议,伊办将把含有清单物品的申转交661委员会,以评价有关清单物品是否可以出售或供应给伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

In dem Schreiben, mit dem ich der G-8 den Bericht zuleitete, forderte ich eine Verpflichtung zur Gewährleistung finanzieller Stabilität; Politiken zur Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums, das den Armen zugute kommt; höhere Investitionen in den Bereichen Gesundheit, Bildung und soziale Dienste; eine stärkere Öffnung des Handels; besseren Marktzugang und eine wirksamere Technologieverbreitung, verbunden mit dem Fachwissen und der Fähigkeit zum Technologieeinsatz.

向8国集团转交报告的信中要承诺保证金融稳定;制定政策促进有利穷人的可持续经济增长;增加保健、教育福利工作方面的投资;更进一步开放贸易;改善市场准入件;更有效地传播技术连同使用技术的知识能力。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausschuss übermittelt, wenn er dies für angebracht hält, den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und anderen zuständigen Stellen Berichte der Vertragsstaaten, damit ein darin enthaltenes Ersuchen um fachliche Beratung oder Unterstützung oder ein darin enthaltener Hinweis, dass ein diesbezügliches Bedürfnis besteht, aufgegriffen werden kann; etwaige Bemerkungen und Empfehlungen des Ausschusses zu diesen Ersuchen oder Hinweisen werden beigefügt.

五. 委员会应当其认为适当时,把缔国的报告转交联合国专门机构、基金方案以及其他主管机构,以便处理报告中就技术咨询或协助提出的或表示的需要,同时附上委员会可能对这些或需要提出的意见建议。

评价该例句:好评差评指正

Entsprechend dieser Empfehlung habe ich beschlossen, dem Berater für besondere Aufgaben in Afrika die Verantwortung dafür zu übertragen, die Ausarbeitung der auf Afrika bezogenen Berichte im Sekretariat zu koordinieren und anzuleiten, und ihm die Mittel zuzuweisen, die derzeit dem Büro des Sonderkoordinators für Afrika und die am wenigsten entwickelten Länder zugewiesen sind, der gegenwärtig in der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten angesiedelt ist.

根据这项建议,我已决定将协调指导秘书处编写有关非洲的报告的责任交给非洲特别任务顾问,并将目前拨给非洲最不发达国家特别协调员办公室的资源转交他负责,该办公室目前设经济社会事务部。

评价该例句:好评差评指正

Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.

一、 只有对某人采取法律保护措施,且剥夺自由受到法控制的件下,或者转交资料会对该人的隐私或安全造成不利影响、妨碍刑事调查,或出于其他相当原因,方可作为例外,严格必需法律已有规定的情况下,依法并遵照相关国际法本公的目标,对第十八中讲到的信息权加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Beschließt der Exekutivrat, einem Vertragsstaat des Übereinkommens, der im Zusammenhang mit dem Einsatz oder der Androhung des Einsatzes chemischer Waffen um Hilfe ersucht, gemäß Artikel X des Übereinkommens zusätzliche Hilfe zu gewähren, so übermittelt der Generaldirektor (als Vertreter der OVCW, wie in diesem Abkommen festgelegt) dem Generalsekretär (als Vertreter der Vereinten Nationen, wie in diesem Abkommen festgelegt) den genannten Beschluss des Exekutivrats zusammen mit dem vom Technischen Sekretariat im Zusammenhang mit dem Ersuchen um eine derartige Hilfe erstellten Untersuchungsbericht.

如执行理事会决定根据《公》第十就使用或威胁使用化学武器方面提供补充性援助的公国提供此种援助,则总干事(根据本协定的规定代表禁止化学武器组织)就应将执行理事会的上述决定,连同技术秘书处就有关这种援助的编写的调查报告转交秘书长(根据本协定的规定代表联合国)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fasspumpe für Öl mit pneumatischem (elektr.) Antrieb, Fassreifen, Fassreinigungsanlage, Fassreinigungsmaschine, Faßschraube, Fasstonne, Fassung, Fassungen, Fassungsgabe, Fassungskontakt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2022年11月

Der Beschluss wurde an den Vermittlungsausschuss von Bundestag und Bundesrat übermittelt.

决定已联邦议院和联邦参议院调解员会。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月

Die deutschen Nachrichtendienste hätten entsprechende Hinweise weitergeleitet.

德国情报部门已相应的情报。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月

Das UN-Sekretariat leitete das Gesuch an einen zuständigen Ausschuss zur Prüfung weiter.

国秘书处将请求主管员会审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fastenbrechen, Fastenkur, fastenmäßig, Fastenpredigt, Fastensonntag, Fastenspeise, Fastenzeit, Faster, Fastfood, fastkritisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接