Das Ereignis liegt schon einige Jahre zurück.
这过去几年了。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉(争取)过去了。
Die Kreuzotter (Ringelnatter) schlängelt sich über die Steine.
蝰(赤练)蛇弯弯曲曲地从石头上游过去。
Das Jahr (Der Urlaub) ist schnell verstrichen.
这一年(假期)很快过去了。
Jahr um Jahr (tag um Tag,Stunde um Stunde) verging.
一年又一年地(一天又一天地,一小时一小时地)过去了。
Bei der Arbeit geht die Zeit schnell dahin.
(雅)工时时间很快就过去了。
Er keilte sich durch die Menge der Zuschauer.
他在观众中挤过去。
Das Tal ist eng,aber das Flugzeug ist trotzdem durchgeflogen.
山谷很窄,但飞机还是飞过去了。
Wir können zu Fuß hingehen, es ist nicht weit.
我们可以走过去,不远。
Der König gab früher Bankette im Großen Saal der Burg.
国王过去常常在城堡的大厅里举行宴会。
Meine Großmutter schaute jede Art von Wintersport im Fernsehen.
我的祖母过去常常在电视上观看各种冬。
Der ehemalige Tempel beherbergt jetzt eine Schule.
这座过去的庙宇现在是一所学校(的所在地)。
Die Welt der Musik war für ihn bisher eine unbekannte Region gewesen.
音乐对他来说过去一直是个未知的领域。
Die eine Stunde werde ich auch noch herumbekommen.
这一小时我也会打发过去的。
Der Volkswirtachaftsplan wurde im vergangenen Jahr in allen Positionen erfüllt.
在过去一年中国民经济计划的各个项目都完成了。
Um sechs Uhr muß ich wieder hinüber und nach dem Kranken sehen.
六点钟我必须再过去照料病人。
Der Verbrecher stürzte sich auf den Passanten.
这罪犯向过路人猛扑过去。
Mit wilder Entschlossenheit sprang er dem Gegner entgegen.
他果敢地向敌人猛扑过去。
Mir kannst du so leicht nichts vormachen.
我是不会那么容易就让你骗过去的。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(行而驶)过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich will nicht mehr zurückschauen. Was passiert ist, ist passiert.
我不再回头了。的就让它吧。
Von einiger Entfernung aus gesehen, wirkte das prächtig.
从稍远的地方,它给人以一种壮丽辉煌的印象。
Dann fahre ich direkt von der Arbeit hin und wir treffen uns vor dem Haus.
那我从公司直接开车,我们在房子门口碰面。
Ich möchte ins Stadtzentrum gehen, wie komme ich am besten dorthin?
我想要市中心区,我怎么最好?
Mehrere Tage vergingen, Lehrer Cheng aber war noch immer nicht zurückgekehrt.
几天了,老师成连却一直有回来。
Wir werfen einen kurzen Blick in die Vergangenheit und die Geschichte der olympischen Spiele.
让我们,运会的历。
Früher zogen arme Menschen ohne Arbeit nämlich mit sogenannten Schnurrpfeifen umher.
,有工作的穷人经常带着所谓的呼噜声管子到处走。
Wir alle wussten damals, was hinter uns lag, aber nicht, was vor uns liegen würde.
当时我们都对了如指掌,却不知道未来有什么在等待我们。
So traurig, dass ich lange versucht habe, daran festzuhalten, auch wenn es längst vorbei war.
这样悲伤的感情,我试图控制,尽管它早已经。
So soll es von nun an immer sein! Der verrückte Tag ist vorbei.
从今往后应该一直这样!疯狂反转日已经成为。
Doch trotz aller berechtigten Sorgen - es wurde ein gutes Jahr für Deutschland.
然而,尽管存在着这些不无道理的担忧,的一年对于德国来说仍然是成功的一年。
Och nö... Alles, bloß das nicht. Sonst stink ich in Ohnmacht.
哦不,啥都行,就别是这个,否则我得臭晕。
Sie wollte auf diese Mädchen zu stürzen und sie umarmen.
她想向这两个姑娘冲,拥抱她们。
Früher haben andere europäische Nationen sogar Schweizer Söldner angeheuert, um für sie zu kämpfen.
,其他欧洲国家甚至雇佣瑞士雇佣兵为他们作战。
Dies wird durch den Blick in die Vergangenheit deutlich.
这一点通回顾可以得很清楚。
Was wollen wir da machen, Digby? Verratich, wenn wir da sind.
我们应该怎么呢,迪克比。等我们到了就告诉你了。
Oder ich fliege uns beide einfach darüber.
或者我们干脆两个飞。
Sie können mit der U- Bahn hinfahren.
您可以坐地铁。
Und das gilt für damals wie für heute.
和现在都是如此。
Stützen wir uns auf die Komplexität unserer Vergangenheit, auf die Komplementarität unserer Stärken.
让我们依靠我们复杂的,我们的优势互补。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释