Wir bekräftigen unser Versprechen, wirksame, ausgewogene, entwicklungsorientierte und dauerhafte Lösungen für die Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstbelastung der Entwicklungsländer zu finden.
我们
申保证为解决
中国家的外债和还本付
的负担,找出有效、公平、着

和持久的解决办法。
Die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Gläubiger- und Schuldnerländer und die in Betracht kommenden internationalen Finanzinstitutionen nachdrücklich auffordern, entwicklungsorientierte dauerhafte Lösungen für die die Entwicklungsbemühungen und das Wirtschaftswachstum beeinträchtigenden Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstprobleme der Entwicklungsländer zu erarbeiten und umzusetzen, unter anderem durch Schuldenerleichterungen, einschließlich der Möglichkeit der Streichung von Schulden aus der öffentlichen Entwicklungshilfe, und dadurch die Bemühungen der Regierungen dieser Länder um die volle Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte ihres Volkes unterstützen.
促请国际
会,特别是债权国和债务国及相关的国际金融机构,查明和执行着

的持久办法,以解决
中国家的外债和债务还本付
问题,这是影响
努力和经济增长的一个因素,应实行债务减免,包括以官方
援助勾消债务,从而加强这些国家政府争取全面实现其人民经济、
会和文化权利的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工作报告 Die Politik zur Rückzahlungsstundung von inklusiven Krediten dieser Unternehmen und zur Verlängerung der Zahlungsfrist ihrer Darlehenszinsen soll fortgesetzt und die Unterstützungskraft der Wiederkreditvergabe und Rediskontierung für das inklusive Finanzwesen erhöht werden.
续普惠小微企业贷款
期还本付息政策,加大再贷款再贴

普惠金融力度。