有奖纠错
| 划词

Schwüle ist meist das Zeichen für ein kommendes Gewitter.

往往是雷即将来临

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anleiheumwandlung, Anleihevertrag, Anleihewerte, anleihewerte pl, Anleihezeichner, Anleihezinsen, anleihezinsen pl, Anleihezinssatz, Anleimapparat, anleimen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 20236月合集

Auf das schwüle Sommerwetter folgen schwere Gewitter, Starkregen und gebietsweise Hagel und Orkanböen.

夏季天气之后会出现雷暴、暴雨,部分地区还会出现冰雹和飓风。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Sehr warme Luft aus Südwesteuropa und hohe Luftfeuchtigkeit sorgen für drückende Schwüle.

来自欧洲西南部非常温暖空气和高湿度造成了令窒息天气。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Die schwül-warme Luft zieht sich in den Süden zurück, wo morgen Unwetter drohen, sonst geht es ruhiger zu.

暖空气退到南方,明天那里有暴风雨风险,否则情况会比较平静。

评价该例句:好评差评指正
ZDF LOGO

Erwachsene nennen das oft schwüles Wetter.

常称这种天气为天气。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20248月合集

Apropos Viertelfinale: In der schwülen Hitze von Paris spielte das deutsche Tennis-Ass Alexander Zverev gegen den Italiener Lorenzo Musetti.

说到四分之一决赛:在巴黎,德国网球名将亚历山大·兹维列夫对阵意大利洛伦佐·穆塞蒂。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20237月合集

Die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 17. Juli: Ein Nordmeertief bringt dem Norden, schwül-warme Luft dem Süden unbeständiges Wetter.

明天(7 月 17 日星期一)天气预报:海低压给部带来不稳定天气,给南部带来温暖、空气。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Die schwüle Luft breitet sich über weite Teile Deutschlands aus und so gibt's Schauer und Gewitter mit Unwetterpotenzial.

空气蔓延到德国大部分地区,因此可能会出现阵雨和雷暴天气,从而造成恶劣天气。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Die Schwüle der Präsidentenkabine tauchte sie in eine wirklichkeitsfremde Lethargie, in der es leichter war, sich ohne Fragen zu lieben.

总统舱陷入了一种不切实际昏昏欲睡,在这种昏昏欲睡中,毫无疑问地彼此相爱更容易。

评价该例句:好评差评指正
Freiheit

Nicht vergessen habe ich jedoch, dass es ein drückend heißer Tag war, an dem wir unsere Eigenständigkeit zu Grabe trugen.

然而,我并没有忘记,那是一个日子,我们埋葬了我们独立。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236月合集

Und nun die Wettervorhersage für morgen, Donnerstag, den 22. Juni: Von Frankreich sorgt ein Tief in schwülwarmer Luft für eine gefährliche Gewitterlage.

现在是明天(6 月 22 日星期四)天气预报:来自法国低湿空气意味着危险雷暴天气。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Nun die Wettervorhersage für morgen, Donnerstag, den 24. August: Das Hoch macht Platz für atlantische Tiefausläufer, die uns schwül-heiße Luft und teils unwetterartige Gewitter bringen.

现在是明天(8 月 24 日星期四)天气预报:最高气温为大西洋低压腾出空间,这将为我们带来炎空气,有时还会带来严重雷暴。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Er verbrachte sein halbes Leben in der heißen Hinterstube dabei, mit seiner gekünstelten Handschrift in violetter Tinte Schulheftblätter vollzukritzeln, ohne daß jemand genau wußte, was er eigentlich schrieb.

他在密室里度过了半辈子,在学校笔记本页上用紫色墨水潦草地写下他造笔迹,没有知道他到底在写什么。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Der Stil der großen Premieren in Europa wurde übernommen, was die Damen nutzten, um in der Bruthitze der Karibik mit ihren langen Kleidern und ihren Pelzmänteln zu prunken.

采用了欧洲大型首映式风格,女士们用长裙和皮草大衣在加勒比海中炫耀。

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Zack ist man im Grünen und die Luft ist so schön kühl. -Und das mitten in der Stadt. Ja, nach diesen stickigen Gassen. Man hört fast nichts mehr von der Stadt.

扎克,你在乡下,空气好凉爽。 - 而在城市中心。 是,经过这些街道。你几乎再也听不到来自城市任何声音。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

So verbrachte er Stunden in dem stickigen Kämmerchen und sah zu, wie die vom Oberst mit der unbegreiflichen Geduld der Enttäuschung bearbeiteten harten Metallplatten sich nach und nach in goldene Schuppen verwandelten.

所以他在小房间里呆了好几个小时,看着上校以难以理解失望耐心加工坚硬金属板逐渐变成了金色鳞片。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Er konnte nicht das Klima als Vorwand zu einer eiligen Rückkehr mißbrauchen, da die Natur ihn mit einer Kolonialleber begnadet hatte, die ohne zu murren der Mittagsschwüle und den Würmern im Trinkwasser widerstand.

他不能用气候作为匆忙返回借口,因为大自然赐予了他一个殖民地肝脏,它能抵抗正午和饮用水中蠕虫,而不会发出任何怨言。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Den unordentlichen, stickigen Raum, der zugleich Schlafzimmer und Labor war, erhellte gerade erst ein Schimmer des Morgenrots im geöffneten Fenster, das Licht reichte jedoch aus, um sofort die Autorität des Todes zu erkennen.

这个凌乱、房间,既是卧室又是实验室,只是被敞开窗户里一丝黎明照亮,但光线足以立即认出死亡权威。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201812月合集

Ungeachtet der Anträge der Verteidigung nimmt das Verfahren seinen Lauf: An insgesamt 44 Verhandlungstagen fahren Bundes- und Staatsanwaltschaft reichlich Agenten-Prominenz auf; der stickige Verhandlungssaal im Keller des Düsseldorfer Oberlandesgerichts wird zum Parkett für ein wahres Schaulaufen der Schlapphüte.

不管辩方动议如何, 诉讼程序仍在继续:在总共 44 天谈判中, 联邦和检察官办公室召集了许多知名代理;杜塞尔多夫高等地区法院地下室法庭变成了真正展示松软帽子舞台。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anmarschieren, anmaßen, anmaßend, Anmasslichkeit, Anmaßung, Anmeldebestätigung, Anmeldebildschirm, Anmeldedaten, Anmeldedialog, Anmeldeformular,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接