Sowohl die Industrie- als auch die Entwicklungsländer können zusammenarbeiten, um die Emissionen weltweit zu senken, unter anderem durch den Transfer umweltgerechter Technologien, Emissionshandel und die Abschaffung von Subventionen und Steueranreizen für fossile Brennstoffe.
工业化国家和发展中国家都可以合作,采取种种措施,例如

害环境的技术、排放额交易、停止对矿物燃料的津
和税则奖励,从而减少全球的排放。


看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室气体的
波兹坦!
的目标,就必须使
——尤其是搭乘飞机出行,会在空气
部门,不再有快速减少
, 
的
2030年底,至少一半的自然保护区的




