Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
议期间,理事高级别部分专门讨论在国家和国际层为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社理事7月份议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下轮谈,期望谈在寻求个持久的政治进程方面进步取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。