Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
这种
上
不平等,特别是向法院申诉

不平等,往往同基于其他理由
歧视相关联。
Die Rolle der Gruppe besteht darin, in allen thematischen Bereichen, einschließlich Justiz, Sicherheit, Gefängnis- und Strafvollzugsreform, Rechtsreform, Verfassungsgebung und Unrechtsaufarbeitung, Kohärenz zu gewährleisten und Fragmentierung zu minimieren.
该小组
作用是确保所有专题领域(包括司法、安全、监狱和刑法改革、法律改革、制宪及过渡时期司法)
致性,并尽量减少互不衔接现象。
Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen organisiert die Gewährung technischer Hilfe an Staaten, die innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Regelung der Justizverwaltung, gerichtlicher Verfahren und des Zugangs zur Justiz ausarbeiten.
联合国开发计划署向有关国家提供技术援助,协助它们起草用于规范司法行政、法律程序和公正审判
本国法。
In Somalia und Sudan werden umfassende Rechtsstaatlichkeits-Programme umgesetzt, um die Kapazitäten von Gerichts-, Justiz- und Strafverfolgungsbehörden auszubauen und gleichzeitig Gemeinschaften in die Lage zu versetzen, den Rechtsweg zu beschreiten.
索马里和苏丹,实施了全面
法治方案,以培养司法部门、司法和执法
构
能力,同时还增强社区诉诸司法
能力。
Die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit verlief oft unsystematisch und geberorientiert, was zu einer widersprüchlichen Entwicklung der Justiz- und Sicherheitsinstitutionen und zu kurzfristigen, oberflächlichen Erfolgen auf Kosten längerfristiger, nachhaltigerer Reformen geführt hat.
法治援助往往是零敲碎打且受到捐助方
驱动,结果造成司法和安全
构
对立发展,取得
短期、表面利益也以较长期
可持续改革为代价。
In den beiden Gebieten, in denen gegenwärtig VN-Missionen die Verantwortung für den Rechtsvollzug tragen, war ein örtliches Justiz- und Rechtssystem entweder nicht vorhanden, funktionsunfähig oder der Einschüchterung durch bewaffnete Elemente ausgesetzt.
联合国行动目前负有执法责任
两个地点,人们发现地方司法和法律能力或是不存
、或是长时未实施、或是
遭到武装分子
恐吓。
Auch die Gerichte, vor die örtliche Polizeibeamte mutmaßliche Verbrecher bringen, sowie das Strafvollzugssystem, in das Gefangene von der Justiz eingewiesen werden, müssen politisch unparteilich und frei von Einschüchterung und Druck sein.
地方警察将嫌犯交给法院,法律则将囚犯交给刑罚系
,因此,法院和刑罚系
也必须
政治上处于中立地位,而且不应受到恐吓或胁迫。
Die Gruppe wird im August erneut zusammentreten, um Maßnahmen unter anderem im Bereich der Zivilgesellschaft, der finanziellen Rechenschaftspflicht, der Kommunalverwaltung, der Marktwirtschaft, der Wahlen und der Justiz- und Verwaltungsreform zu prüfen.
该工作队将于8月再次举行
议,审查民间社
、财务问责制、地方政府、市场经济、选举和司法及行政改革等领域
行动。
Um zur Gewährleistung des wirksamen Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Justiz beizutragen, fördern die Vertragsstaaten geeignete Schulungen für die im Justizwesen tätigen Personen, einschließlich des Personals von Polizei und Strafvollzug.
二. 为了协助确保残疾人有效获得司法保护,缔约国应当促进对司法领域工作人员,包括警察和监狱工作人员进行适当
培训。
Der Rat stellt fest, dass Justiz- und Aussöhnungsmechanismen nicht nur ermöglichen, dass Personen individuell für schwere Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden, sondern auch Frieden, Wahrheit, Aussöhnung und die Rechte der Opfer fördern können.
安理
指出,司法与和解
制不仅有助于追究个人对严重罪行
责任,而且也可促进和平、真相、和解及受害者权利。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass es nun von entscheidender Bedeutung ist, an diese positive Entwicklung anzuschließen, indem die noch nicht umgesetzten Bestimmungen des Abkommens, wie echte Reformen des Sicherheitssektors und der Justiz, durchgeführt werden.
“安全理事
认为,继这
积极发展之后,现
至关重要
是执行《阿鲁沙协定》尚未落实
规定,诸如目
明确
安全部门和司法改革。
Er fordert die örtlichen Institutionen und Führer nachdrücklich auf, ihren Einfluss geltend zu machen und durch die Verurteilung jeglicher Gewalt und die aktive Unterstützung der Bemühungen der Polizei und der Justiz ein Klima der Rechtsstaatlichkeit zu fördern.
安理
敦促地方
构和领导人谴责所有暴力并积极支持警察和司法
构
努力,以此施加影响,形成有利法治
环境。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 28 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Förderung der Ausarbeitung von Politiken, Verfahren und Programmen der wiedergutmachenden Justiz werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.
为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第28段作出
承诺,鼓励制订恢复性司法政策、程序和方案,建议采取以下具体措施。
Die Schaffung starker staatlicher Institutionen, gewöhnlich ein langfristiges Ziel, ist weniger wahrscheinlich, wenn rechtliche Prozesse nicht verstanden werden, der Zugang zur Justiz eingeschränkt ist und das Vertrauen in staatliche Institutionen durch Straflosigkeit für Verbrechen und andere Rechtsverletzungen untergraben wird.
发展强大
国家
构通常是
个长远
目标,但是
法律进程不为人理解、获得司法救助

受到限制、对犯罪和其他违规行为有罪不罚
现象破坏了公众信心
情况下,是不大可能建立起强大
国家
构
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


2018年11月合集 

2019年2月合集 

2019年10月合集 

2019年3月合集 

2017年8月合集 

2016年5月合集 

2016年3月合集 

2016年3月合集 

2016年8月合集 

2020年12月合集 

2016年7月合集 

2016年1月合集 

2016年1月合集