有奖纠错
| 划词

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.

员将向可持续委员会报告,并接受其问责。

评价该例句:好评差评指正

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

些人认为,逐步实现这些权利的原则在问责方面造成特殊困难。

评价该例句:好评差评指正

Wir begrüßen dies, solange diese Einsätze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird.

只要这些行动得到安全理事会的批准并对安理会负责,我们都表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.

员应就联合国体化的实施情况,向可持续委员会报告,并接受其问责。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind es einander schuldig, dies zu tun, und wir sind einander Rechenschaft darüber schuldig, wie wir es tun.

我们彼此都有义务这么做,我们彼此都有义务表明如何去做。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe großes Gewicht darauf gelegt, klare hierarchische Zuständigkeiten festzulegen und sicherzustellen, dass Führungskräfte für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden.

我十分强确定明确的职能划分并保证要求主管对其行动负责。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett begrüßt den von der Weltbank eingerichteten Treuhandfonds als einen an Rechenschaft, Transparenz und angemessenen Richtwerten orientierten Mechanismus für die Entgegennahme internationaler Hilfe.

四方欢迎世界银行设立的信托基金,认为这是有责可究、透明并定有适当基准的接受国际援助的机制。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verurteilt diejenigen, die den Friedensprozess behindern, und betont, dass diejenigen, die auf dem Weg der Konfrontation und des Konflikts beharren, zur Rechenschaft gezogen werden.

“安理会谴责阻挠和平进程的人,并强将对坚持对抗和冲突的人追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder andere Parteien, die weiterhin den Weg der Konfrontation und des Konflikts beschreiten, einschließlich durch Militäraktionen, zur Rechenschaft gezogen werden.

安全理事会重申,将要追究那些执意对抗和冲突,包括军事行动的过渡联邦机构成员或其他各方的责任。

评价该例句:好评差评指正

Obgleich in einigen Fällen rasch Verwaltungs- und Disziplinarmaßnahmen ergriffen wurden, wandten die Programmleiter nach Ansicht des AIAD die Standards, für die sie von den Bediensteten Rechenschaft einfordern, nicht konsequent an.

虽然有时行政和纪律处分也很迅速,内部监督事务厅认为方案主管并未贯适用对工作人员问责的标准。

评价该例句:好评差评指正

Verantwortlichkeit und Autorität müssen klar definiert werden, den Mitarbeitern müssen die Mittel an die Hand gegeben werden, um ihren Auftrag zu erfüllen, und sie müssen über die Aufgabenerfüllung Rechenschaft ablegen.

必须明确责任和权力,要给予工作人员完成任务的手段,并要求他们对任务的完成情况接受问责。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht wäre möglicherweise auch ein vollständiger Haushaltsplan erforderlich, um gegenüber dem Sicherheitsrat und den Vereinten Nationen ein gewisses Maß an Rechenschaft über die Tätigkeit des Ausschusses ablegen zu können.

从这种意义上说,为了让安全理事会和联合国对反恐委员会的工作实行某种程度的问责制,制定全面的预算可能也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Für 80 Prozent der geprüften Durchführungspartner konnte die Zusicherung erhalten werden, dass über die Mittel des UNHCR ordnungsgemäß Rechenschaft abgelegt wird und dass Auszahlungen im Einklang mit den Projekt-Nebenvereinbarungen getätigt werden.

已审计实施伙伴有80%可以说是妥善记录了难民专员办事处资金,并按次级项目定付款。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

我们因此吁请所有有关国家采取具体措施,确保追究严重虐待儿童者的责任,并确保其遵守有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten und Organe auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

我们因此呼吁所有国家和有关机构采取具体措施,确保对造成严重虐待儿童现象的人追究责任并确保其遵守有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD betont, dass umgehende Maßnahmen erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die beschuldigten Personen in vollem Umfang zur Rechenschaft gezogen werden und dass die Organisation sich uneingeschränkt zur Beseitigung von Misswirtschaft und Korruption bekennt.

监督厅强必须迅速采取行动,确保追究所涉人的全部责任,并确保本组织致力铲除管理不善和腐败。

评价该例句:好评差评指正

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。

评价该例句:好评差评指正

Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.

批准的速度是相当快的,这表明了国际社会要使犯有战争罪和危害人类罪的人对其行动负责的坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

Ein Minenräumauftrag im Wert von 500.000 Dollar war ohne öffentliche Ausschreibung vergeben worden, und ein Partner war auf Grund mangelhafter Kontrollen außerstande, über Vermögensgegenstände des UNHCR mit einem geschätzten Beschaffungswert von 1 Million Dollar ordnungsgemäß Rechenschaft abzulegen.

另有项排雷合同价值50万美元,没有经过竞标便核准。 另外因控制不善,伙伴无法恰当说明估计收购价值为100万美元的难民专员办事处资产的下落。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verurteilt diejenigen, die den Friedensprozess behindern, unterstützt in dieser Hinsicht vollauf die Warnung der Minister der IGAD und wiederholt, dass diejenigen, die auf dem Weg der Konfrontation und des Konflikts beharren, zur Rechenschaft gezogen werden.

“安全理事会谴责阻挠和平进程的人,在这方面完全支持伊加特各国部长的警告,并重申将对执意走对抗和冲突道路的人追究责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Füllventil, Füllventilator, Füllverlust, Füllvolumen, Füllvorgang, Füllvorrichtung, Füllwagen, Füllwein, Füllwerk, Füllwerkstoff,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听 2019年9月合集

Dafür müsse er zur Rechenschaft gezogen werden.

他必须为此负责。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2016年3月合集

Die Verantwortlichen müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

必须追究责任责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2016年1月合集

Hierfür müssten die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.

应对此负责应该被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年9月合集

Eigentlich sollte es die Exekutive zur Rechenschaft ziehen.

事实上,它应该追究行政部门责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2016年8月合集

Er hoffe, dass die Verantwortlichen rasch zur Rechenschaft gezogen würden.

他希望责任被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年9月合集

Fraglich ist jedoch, ob auch die Auftraggeber des Mordes zur Rechenschaft gezogen werden.

然而,那些委托谋杀是否也将被追究责任是值得怀疑

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2017年4月合集

Täter müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

肇事者必须被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Im Herbst soll die Bundesregierung im Bildungsausschuss des Bundestages über die weitere BAföG-Entwicklung Rechenschaft ablegen.

秋季,联邦政府将向联邦议院教育委员会报 BAföG 一步发展。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2023年7月合集

Sicherheitskräfte seien angewiesen, den Vorfall rasch zu untersuchen und die Täter zur Rechenschaft zu ziehen.

安全部队奉命迅速调查事件并追究肇事者责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2022年8月合集

Hunderte teilweise mit Macheten bewaffnete Demonstranten hatten verlangt, die mutmaßlichen Täter selbst zur Rechenschaft zu ziehen.

数百名示威者,其中一些手持砍刀,要求追究被指控肇事者自己责任。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Was werden unsere Väter tun, wenn wir einmal aufstehen und vor sie hintreten und Rechenschaft fordern?

当我们站起来站在他们面前要求他们交账时,我们父亲会怎么做?

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2016年3月合集

Nach den Regelungen der UN obliegt es dem Entsendestaat, seine Soldaten oder Polizisten zur Rechenschaft zu ziehen.

根据联合国规定, 由派遣国追究其士兵或警察责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2021年2月合集

Die Demokraten hielten dagegen, auch Ex-Präsidenten müssten für ihre Taten im Amt zur Rechenschaft gezogen werden können.

民主党反驳说, 前总统也应该为他们在任期间行为负责。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Die Aggressoren müssen von den politischen Verantwortlichen bis zum Soldaten für ihre Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.

侵略者必须为他们罪行负责,从政客到士兵。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2022年12月合集

Abseits des Frontgeschehens arbeite die Ukraine weiter daran, Russland eines Tages für die Kriegsfolgen zur Rechenschaft zu ziehen.

除了前线发生事情之外,乌克兰还在继续努,争取有一天让俄罗斯对战争后果负责。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2023年8月合集

Die Verantwortlichen für den Staatsstreich im westafrikanischen Niger wollen den gestürzten Präsidenten Mohamed Bazoum wegen Hochverrats zur Rechenschaft ziehen.

那些对西非尼日尔政变负责希望追究被驱逐总统穆罕默德·巴祖姆叛国罪。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Aber ihnen und uns gemeinsam sind wir es schuldig, die Taten umfassend aufzuklären und alle Beteiligten, auch die Helfershelfer, zur Rechenschaft zu ziehen.

但是我们大家必须齐心协,彻底查清这些犯罪真相,并将所有罪犯及其帮凶绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2020年7月合集

Bei einem Treffen mit Regierungsvertretern kündigte Abiy an, die an den Unruhen Beteiligten und deren " Hintermänner" würden zur Rechenschaft gezogen.

在与政府官员会面时, 阿比宣布将追究参与骚乱及其“支持者” 责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2023年7月合集

Die Ministerin unterstützt auch den Vorschlag, die russische Führung per Sondertribunal für den Krieg gegen die Ukraine zur Rechenschaft zu ziehen.

这位部长还支持通过特别法庭追究俄罗斯领导对乌克兰战争责任提议。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2023年7月合集

Bundesaußenministerin Annalena Baerbock hat sich erneut für eine Reform des Völkerrechts ausgesprochen, um Urheber eines Angriffskriegs zur Rechenschaft ziehen zu können.

联邦外交部长安娜莱娜·贝尔博克再次公开表示支持改革国际法,以便追究侵略战争肇事者责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fulven, Fumaramid, Fumarase, Fumarat, Fumarin, Fumarole, Fumarsäure, Fumarsäurechlorid, Fumaryl-, fumet-sauce,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接