有奖纠错
| 划词

Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.

过去四十年来,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大

评价该例句:好评差评指正

Die Rechtsprechung der Vertragsorgane dient als wichtige Grundsatzorientierung für die Staaten und führt häufig zu gesetzgeberischen und grundsatzpolitischen Reformen, die über den Einzelfall hinausgehen.

条约机构的为各提供了重要的政策方,经常导致进行个案以外的立法和政策改革。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten eines jeden Staatsorgans ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, gleichviel ob das Organ Aufgaben der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt, der Rechtsprechung oder andere Aufgaben wahrnimmt, welche Stellung es innerhalb des Staatsaufbaus einnimmt und ob es sich um ein Organ der Zentralregierung oder einer Gebietseinheit des Staates handelt.

机关,不论它行使立法、行政、司法或任其他职能,不论它在的组织中具有种地位,也不论它作为该中央政府机关或一领土单位的机关的特性,其行为应视为际法所指的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Funktionsumformer, Funktionsumschalter, Funktionsuntersuchung, Funktionsverb, Funktionsverbgefüge, Funktionsverhalten, Funktionsverlauf, Funktionsverlust, Funktionsverstärker, Funktionsversuch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

二战启示录

Dadurch hat er auch die Unabhängigkeit der Rechtsprechung ausgeschaltet.

他这样做,也就消除了司法机关独立性。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Zudem mangele es gerade in der Rechtsprechung noch deutlich an Reformwillen.

此外,还明显缺乏改革意愿, 尤其是在判例法方面。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Brauereichef Gottfried Härle hadert mit der Rechtsprechung, aber auch mit der EU.

啤酒厂老板 Gottfried Härle 对判例法有异议,也对欧盟有异议。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201910

Aus diesem Grund handelt es sich aus meiner Sicht um ein internationales Verbrechen, demgegenüber die internationale Rechtsprechung anzuwenden ist.

出于这个原因, 在我看来,这是一种国际犯罪,应该适用国际判例。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236

Für Nawalny, der in russischer Haft sitzt, hat das Urteil symbolischen Wert: Moskau erkennt die Rechtsprechung nicht an.

对于被俄罗斯拘留纳瓦尔尼来说,这一判决具有象征意义:莫斯科不承认判例法。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224

Abläufe müssten vereinfacht werden und Rechtsprechung und Politik müssten überlegen, wie heutzutage eigentlich ein Betrieb zu definieren sei.

流程必须简化,判例法和政治必须考虑今天应该如何实际定义一公司。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20189

Der von Präsident Donald Trump vorgeschlagene 53-Jährige könnte die Rechtsprechung der USA auf Jahrzehnte prägen, weil die Ernennung lebenslang gilt.

这位由唐纳德·特朗普总统提名 53 岁法官可能会影响美国数十判例,因为这一任命终身有效。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Es wird natürlich auch immer wieder eine Rechtsprechung geben - wie jetzt zum Beispiel zu dem Recht auf Löschen bestimmter Daten.

当然, 总会有判例法——比如现在,关于删除某些数据权利。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201611

Salafisten vertreten einen am Koran orientierten besonders konservativen Ur-Islam, lehnen westliche Demokratien ab und wollen eine Ordnung mit islamischer Rechtsprechung, der Scharia.

萨拉菲主义者代表了一个特别保守兰经为基础伊斯兰教,拒绝西方民主, 并希望建立一个基于伊斯兰教法和伊斯兰教法秩序。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202110

Der Wertewandel 1968, der wenige Jahre nach Martina Gutensohns Geburt massiv die Bundesrepublik erschütterte, ging auch an den bundesdeutschen Gerichten und der Rechtsprechung nicht spurlos vorüber.

1968 价值观变化,在玛蒂娜·腾松出生几后极大地震动了联邦共和国,也在德国联邦法院和判例法上留下了印记。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20182

Ein System, das Amateure einschließt, die im Zweifel aber doch den Profis unterlegen sind – in anderen Bereichen der Rechtsprechung ist das anders.

一个包括业余爱好者系统,但在有疑问情况下, 他们不如专业人士——在其他法理学领域, 这是不同

评价该例句:好评差评指正
Europa heute

Viele fordern angesichts der internationalen Rechtsprechung eine Strafrechtsreform.

许多人呼吁根据国际判例进行刑法改革。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20162

" Wir als Europäische Zentralbank bewegen uns im Rahmen der Europäischen Rechtsprechung" .

“我们作为欧洲中央银行在欧洲管辖范围内运作”。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20181

Das Verbot gehört - nach der bisherigen Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts - zu den " hergebrachten Grundsätzen des Berufsbeamtentums" , wie es im Grundgesetz heißt.

根据联邦宪法法院先前判例法,该禁令属于《基本法》中所说“专业公务员传统原则”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20219

" Das Gesetz ist nach der langjährigen Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs eindeutig verfassungswidrig" , sagte Justizminister Merrick Garland.

“在长期存在最高法院判例法中, 该法律显然违宪, ” 总检察长梅里克加兰说。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Hier sind viele Reformen im Gange. Gut hierbei ist, dass es mehr Möglichkeiten für Unternehmer gibt, wenn es gelingt, die Rechtsprechung effizient und unabhängig zu gestalten.

这里正在进行很多改革。 这里好处是, 如果可能话, 创业者有更多机会有效和独立地组织司法机构。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20182

" Diese Entscheidung zeigt, wie dringend Reformen nötig sind. Der CAS muss seine Struktur so ändern, dass er die Qualität und die Beständigkeit seiner Rechtsprechung besser steuern kann" .

“这一决定表明改革迫切需要。CAS 必须改变其结构,便更好地控制其判例法质量和一致性” 。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211

Der technische Begriff " ZEDE" steht für eine radikale Idee: In besagten " Zonen" sollen nicht die Gesetze und die Rechtsprechung von Honduras gelten, sondern stattdessen ein eigenes Regelwerk.

技术术语“ZEDE”代表一个激进想法:洪都拉斯法律和管辖权不应适用于所述“区域”,而应适用于他们自己一套规则。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201711

Mit ihnen entstünden neue, fast autonome Ministaaten, in denen nicht die Gesetze und die Rechtsprechung von Honduras, sondern die des jeweiligen Investors gelten: In dieser Form ein Novum – weltweit.

有了它们,就会出现新、几乎自治微型国,在这些国中, 适用不是洪都拉斯法律和管辖权, 而是各自投资者法律和管辖权:这种形式新颖性——在全球范围内。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20205

" Haupttäter waren Hitler, Himmler, Heydrich, alle anderen haben nur sozusagen Beihilfe zum Mord geleistet. Und in der Rechtsprechung hat sich da ein Rechtssubjekt durchgesetzt, nämlich der Gehilfe, das waren Gehilfen" .

“主要肇事者是希特勒、希姆莱、海德里希,其他人都只是协助谋杀, 可这么说。而在判例法中, 一个法律主体占上风,即助手,他们是助手” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


funktionswichtige eigenschaften, Funktionswort, Funktionszeichen, Funktionszugehörigkeit, Funktionszuordner, Funktionszuordnung, Funktionszustand, funktionszustände, Funktionvielfalt, funktlonsanforderungen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接