Mit Spannung warteten sie auf das Ergebnis.
他们焦急不安地等待着(事发展的)结果。
Er befand sich in einem Zustand der Spannung.
他处于紧中。
Die politischen Spannungen zwischen den beiden Staaten wurden durch Verhandlungen gelöst(überwunden).
这两国之间政治上的紧关系通过谈判已得到解决(消除)。
Die Spannung(Die Angst) wich nach und nach.
紧(恐惧)逐渐消失了。
Die Spannung der menge war auf dem Höhepunkt.
群众的紧绪已达到顶点。
Die Spannungen zwischen den beiden Staaten sind überwunden.
双方国家的敌对紧关系被克服了。
Die Maßeinheit für die Spannung ist das Volt.
电压的量度单位是伏特。
Die Spannung läßt in dem Buch bald nach.
书中的节很快就变得不紧了。
Er befindet sich in einem Zustand innerer Spannung, weil er Angst vor der Prüfung hat.
他处于内心紧的,因为他害怕这场考试。
Wahlen können polarisierend wirken und politische Spannungen verschärfen.
选举可产生分化作用并可加剧政治紧。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧局势和动荡局。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
时以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,紧局势进一步升级。
Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通和对话对于和平地、建设性地处理紧局势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的紧局势。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧的原因之一。
Zwischen uns ergeben sich dauernd Spannungen.
我们之间经常出现紧气氛。
Die Verhandlungsatmostphäre war mit Spannung geladen.
谈判气氛极为紧。
Sie war von Angst (Spannung) durchzittert.
她吓得(紧得)发抖。
Ihre innere Spannung lockerte sich.
(转)她紧的心逐渐消释了。
Er fiebert vor Erwartung (Spannung).
他因期待(紧)而不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derzeit wachsen die Spannungen in der Region.
该地区目前的紧张局势正在加剧。
Juhu! Das machst du gut! Und halt immer die Spannung! Gut! Gerade halten!
呦吼吼!你做得很好!要一直绷紧哦! 很好!拉直了!
Im Nahen Osten erhöhen sich die Spannungen.
中东局势日益紧张。
Da lag 'ne gewisse Spannung auch bei mir mit drauf.
对我来说,这也是有些令人紧张的。
Klar, das ist unheimlich toll gemalt, aber für mich ist da keine Spannung drin.
画得当然很好,但是对我来说,它缺乏悬念。
Mich begeistert es, und Spannung empfinde ich jede Menge.
我很振奋,并且充满了期待。
König Liu Bi hat zwar zunächst auf einen Aufstand verzichtet, doch blieben die Spannungen bestehen.
王然先放弃了自己的计划,但紧张局势依旧存在。
Das würde nämlich die Dynamik und die Spannung aus dem Spiel nehmen.
因为这样的话,比赛会缺乏活力和紧张感。
Es ist eine tödliche Spannung, die wie ein schartiges Messer unser Rückenmark entlang kratzt.
这种致命的紧张,就像一把锯齿刀,沿着脊背来回剐蹭。
Auf der anderen Seite würde mir die Spannung fehlen.
与此同时,我也会少一点压力。
Die Unwuchten auf den Wohnungsmärkten führen zu sozialen Spannungen in den Städten.
房地产市场的供需不平衡导致了城市中的社会紧张。
Die wirtschaftlichen Spannungen kommen noch - nämlich wenn die Blase erst geplatzt ist.
随之而来的还有经济的紧张局势——也就是在泡沫破裂之后。
Versuche bei dieser Übung wirklich Spannung in deinem Rumpf aufzubauen.
做这个动作时,尽量拉紧身体。
Wir sind jetzt stumpf vor Spannung.
我们紧张得已然麻木了。
Wir liegen unter dem Gitter der Granatenbogen und leben in der Spannung des Ungewissen.
趴在枪林弹雨中,活在持续的焦虑中。
Ich hatte bei der Mannschaft, jetzt nicht das Gefühl, dass nicht unter Spannung steht vor diesem Spiel.
我能感受到我们的国家队在赛前并没有紧张起来。
Wie entwickelt sich diese Spannung zwischen Jesus und den Leitern Israels weiter?
耶稣和以色列领导者们之间的矛盾之后会如何发展呢?
Achte bei der Übung bitte darauf, dass dein Bauch auf Spannung ist.
在锻炼过程中,请确保腹部收紧。
Ich habe also, wie wohl die allermeisten von Ihnen, dem Wahlausgang mit besonderer Spannung entgegengesehen.
我跟你们一样,带着紧张的心情期盼了这届大选的结果。
So hat etwa unser Gewebe immer genug Spannung.
我们的组织总是有足够的张力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释