有奖纠错
| 划词

Das Feuer liegt der Unterlassung zugrunde.

这场大火是由于疏忽造成

评价该例句:好评差评指正

In einem solchen Fall erstreckt sich die Verletzung über den gesamten Zeitraum, der mit der ersten Handlung oder Unterlassung beginnt, und dauert so lange an, wie diese Handlungen oder Unterlassungen wiederholt werden und nicht im Einklang mit der völkerrechtlichen Verpflichtung stehen.

在上述情况下,该违背义务行为持续时间从一系列作为或作为中第一个开始发到此类行为再次发并且一直遵守该国国际义务整个期间。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 ist weder auf die in Artikel 14 Buchstaben a und b, Artikel 29 und Artikel 32 vorgesehenen Rechte und Pflichten noch auf eine Haftung wegen Verletzung dieser Rechte und Pflichten oder eine Haftung, die aus einer in Artikel 61 genannten Handlung oder Unterlassung erwächst, anzuwenden.

四、本条第一适用于第十四条第一项和第二项、第二十九条和第三十二条中规定权利和义务或违反这些规定而赔偿责任,也适用于第六十一条述及作为或作为而任何赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem Übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Beförderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.

三、符合本条第一所列条件,对于受海运履约方委托履行运输合同约定承运人义务人违反本公约对海运履约方规定义务作为或作为,海运履约方负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Dies gilt unabhängig davon, ob die Gefahr jetzt, in der unmittelbaren Zukunft oder in einer entfernteren Zukunft droht, ob sie Handlungen des Staates selbst umfasst oder Handlungen nichtstaatlicher Akteure, denen der Staat Zuflucht gewährt oder die er unterstützt, oder ob sie die Form einer Handlung oder Unterlassung, einer tatsächlichen oder potenziellen Gewalthandlung oder einfach einer Herausforderung der Autorität des Rates annimmt.

管威胁现在正在出现,快要出现,还是要在较远将来出现;管威胁涉及有关国家自己行动,还是它所窝藏或支持非国家行动者行动,也管威胁表现形式是一种作为或作为,是实际还是潜在暴力行为,还是仅对安理会权限挑战,安理会都可以这样做。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索赔人证明,迟延交付是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成迟延损失作为或作为所导致,或是明知可能此种损失而轻率地作为或作为所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第六十条规定享有限制赔偿责任利益。

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach den Absätzen 10 und 11 überstellt werden soll, darf diese Person, gleichviel, welche Staatsangehörigkeit sie hat, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, verfolgt, in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

十二、除非依照本条第十和第十一规定移送某人缔约国同意,否则,论该人国籍为何,均其在离开移送国领域前作为、作为或者定罪而在被移送前往国家领域使其受到起诉、羁押、处罚或者对其人身自由进行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在影响本条第十二适用情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助证人、鉴定人或者其他人员,应当其离开被请求缔约国领域之前作为、作为或者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Sofern der Vertragsstaat, von dem eine Person in Übereinstimmung mit den Absätzen 10 und 11 überstellt wird, nicht zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie hat, in dem Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非按照本条第10和第11移送该人缔约国同意,无论该人国籍为何,均其在离开移送国国境前作为、作为或定罪而在被移送前往国家境内使其受到起诉、羁押、处罚或对其人身自由实行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Beförderers nach diesem Übereinkommen entstanden ist, auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.

一、如果索赔人证明,违反本公约规定承运人义务所造成损失,是由于声称有权限制赔偿责任人本人故意造成此种损失作为或作为所导致,或是明知可能此种损失而轻率地作为或作为所导致,则承运人或第十八条述及任何人,无权根据第五十九条规定或按照运输合同约定享有限制赔偿责任利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abweichungswinkel, abweiden, Abweisbügel, abweisen, abweisend, Abweisendausrüstung, Abweiser, Abweiserflügel, Abweisertraverse, Abweiseumlenkrolle,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Wer weiß denn sowas?

Der Fotograf klagte 2020 vor dem Landgericht Köln auf Unterlassung und Zahlung von Schadensersatz mit Erfolg.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Abwendbarkeit, abwenden, abwendig, Abwendung, abwerben, Abwerber, Abwerbung, Abwerbung von Arbeitskräften, abwerfen, Ab-Werk-Preis,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接