有奖纠错
| 划词

Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.

除冲突引发流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡和环境退化被迫离

评价该例句:好评差评指正

Sie waren enorm, nicht nur im Hinblick auf die Millionen von Menschen, die zu Tode gekommen sind oder ihre Lebensgrundlage verloren haben, sondern auch im Hinblick auf die Zerrüttung der Volkswirtschaften, der Institutionen und der Zukunftsaussichten.

这种代价是巨大,不仅使数百万人生灵涂碳,生活破碎,且还毁了经济、体制和未来前景。

评价该例句:好评差评指正

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接是他们安全面临“软威胁”,例如以下方面威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、庭暴力、(从庭和工作场所到国机构或多国公司)各级进行管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁贫穷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aneignung, aneinander, aneinanderbinden, aneinanderdrängen, aneinanderdrücken, aneinanderfügen, Aneinanderfügung, aneinandergeraten, Aneinandergleiten, aneinandergrenzen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 每周采访

Sarkozy kam dann und hat fast alles abgebrochen und dann kam die dritte Phase, das ist wo effektiv die Zerrüttung kam.

萨科齐的到来几乎打破了一切, 然后进入了第三阶段,这实际上是破坏的地方。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年5月合集

Die " hinterlistige Art" , wie der damalige BBC-Reporter Martin Bashir das Interview bekommen habe, habe die Aussagen seiner Mutter " wesentlich beeinflusst" und so zur Zerrüttung der Ehe seiner Eltern beigetragen, sagte Prinz William.

时任 BBC 记者马丁巴希尔接受采访的“阴险方式”“严重影响” 了他母亲的陈述, 从而导致了他父母婚姻的破裂。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年12月合集

Eine von vielen Runden, in denen Politikberater, Diplomaten und Volksvertreter beider Seiten des Atlantiks dieser Tage daran tüfteln, wie sich nach der Zerrüttung der vergangenen vier Jahre und im Angesicht der Pandemie wieder konstruktiv zusammenarbeiten lässt.

大西洋两岸的政治顾问、外交官和人民代表目前正在研究如何在过去四年的中断和面对大流行病后再次开展建设性合作的多轮谈判之一。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

" Die FDP-Landtagsfraktion aber auch der Landesverband der FDP-Saar befinden sich in einem Zustand der Zerrüttung. Eine Rückkehr der FDP-Saar zu geordneten Verhältnissen ist – aus meiner Sicht – in absehbarer Zeit nicht mehr zu erwarten" .

“自民党议会小组以及萨尔自民党的州协会处于混乱状态。在我看来,在可预见的未来, 萨尔自民党不可能再恢复有序状态” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aneinanderschweissen, aneinanderstoßen, Anekdote, Anekdoten, Anekdotenerzähler, anekdotenhaft, anekdotisch, anekeln, anelastische Dämpfung, Anelektrolyt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接