有奖纠错
| 划词

Das Verhältnis zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur muss eindeutig definiert und die Verantwortungsbereiche müssen klar abgegrenzt sein.

必须明确界定特别代表队指挥官间的关系责任。

评价该例句:好评差评指正

Die Leitungsfunktion des Sonderbeauftragten wird nicht untergraben, wenn die Verantwortlichkeitsbereiche zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur von Anfang an klar abgegrenzt sind.

如果一开始就明确特别代表队指挥官的责任,就会损害特别代表的行政作用。

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen waren die Zuständigkeiten zwischen der Hauptabteilung Management und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze nicht klar abgegrenzt, wodurch das Management des Feldpersonals beeinträchtigt wurde.

因此,管理事务平行动间的责任界限清,从而有损于对外勤人员的管理。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD gab während des Berichtszeitraums etwa 1.515 Empfehlungen ab, um die Rechenschaftsmechanismen zu verbessern, die Delegation von Befugnissen zu fördern und Verantwortlichkeiten klar abzugrenzen.

报告所述期间,监督厅提出1 515条重要建议,改进问责机制、促进权利下放分清责任。

评价该例句:好评差评指正

Treten derartige Diskrepanzen auf, so lassen sich die institutionellen Verantwortlichkeiten für die jeweiligen Tätigkeiten nicht mehr eindeutig abgrenzen, was die von den Vereinten Nationen unternommenen Anstrengungen zur Ausarbeitung wirksamer Konfliktpräventionskonzepte verkompliziert.

在出现这些差异时,活动的体制责任就变得混淆清,使联合国制订预防冲突的有效对策变得复杂。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang möchte ich die regulären Programme der Entwicklungs- und der humanitären Hilfe klar von anderen Programmen abgrenzen, die als Präventiv- oder Friedenskonsolidierungsmaßnahmen in Reaktion auf Probleme durchgeführt werden, die zum Ausbruch oder zum Wiederaufflammen gewaltsamer Konflikte führen könnten.

在这方面,我希望将一般的发展及人道主义援助方案与那些作为针对有可能导致暴力冲突的爆发重演的问题而实施的预防性或建设平性方案明确区分开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Feilenhauen, feilenhauer, Feilenhaumaschine, Feilenheft, Feilenhieb, feilenhiebe, feilhalten, Feilhammer, Feilicht, feiling plank,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专业介绍

Und sich auch am besten abgrenzt und nicht alles mit nach Hause nimmt.

且最好保持好生活与工作的界限,不要把所有情绪带回家。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Seine teilweise übertriebene und sich gegen andere abgrenzende Art findet deswegen nicht jeder gut.

它略带夸张的,与其他样式划定界限的艺术,并非人人都觉得很好。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Rechte Parolen oder Symbole sieht man kaum, die Landwirte wollen sich abgrenzen.

你几乎看不到任何右翼口号或符号;农民希望与自己保持距离。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Natürlich muss man abgrenzen davon Fragen der Befangenheit, was ja nicht dasselbe ist wie Unabhängigkeit.

当然,必须将偏见问题分开,这与独立性不同。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10

Ich habe es vermieden, mich abzugrenzen.

我避免疏远自己。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5

Mit einem innovativen Konzept, das sich abgrenzt von herkömmlichen Zentren – dabei historische Bezüge neu interpretieren will.

新的概念,在重新诠释历史参考的同时,将自己与传统中心区分开来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9

Allerdings müssten, so Laumann, auch weiterhin echte Erwerbsarbeit in der Pflege und Ehrenamtsentschädigung gut voneinander abgegrenzt sein.

,根据 Laumann 的说法,护理领域的真正有酬就业和名誉补偿必须继续明确地区分开来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12

Das gilt in vielen Staaten für die politischen Eliten, sie sich bewusst abgrenzen wollen, um ihre Macht zu sichern.

在许多国家,这适用于政治精英,他们有意识地希望让自己与众不同以确保自己的权力。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Das gilt für alle Maßnahmen und macht es schwierig, sie strikt voneinander abzugrenzen.

所有的手段都这样,也使得,它们很难被彼此区分开来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2

Bauer Gereon jedenfalls nutzte kürzlich seinen Auftritt vor dem Kölner Stadtrat, um den traditionellen Karneval abzugrenzen vom Betrinken bis zur Besinnungslosigkeit.

无论如何,Bauer Gereon 最近用他在科隆市议会前的露面,将传统的狂欢节从醉酒到昏迷区分开来。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Sie ist abzugrenzen von einer solidarischen oder wohltätigen Gabe, wie sie in sozialen Projekten oder in privaten Beziehungen vorkommt.

它有别于团结或慈善礼物,例如在社会项目或私人关系中发现的礼物。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Und aus diesem Ganzen – sich abgrenzen, sich wiederfinden – puzzeln wir unsere Identität, und das sind eigentlich sehr wertvolle Beiträge.

从这个整体——疏远自我, 重新找回自我——我们迷惑自己的身份, 这些其实都是非常有价值的贡献。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11

Selten wird nach der Zielgruppe abgegrenzt, eher geht es um Inhaltliches.

它很少根据目标群体来定义,它更多的是关于内容。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10

Wie wichtig war es, sich möglichst weit von der Bundes-SPD und dem Kanzler abzugrenzen?

尽可能远离联邦社民党和财政大臣有多重要?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11

Der Politologe Temur Umarov hält die Versuche Kasachstans, sich von Russland abzugrenzen, dennoch für überschaubar.

尽管如此,政治学家铁木尔·乌马罗夫(Temur Umarov)认为哈萨克斯坦试图与俄罗斯保持距离是可以控制的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Gegen die kann man sich leichter positionieren, weil man sich auch besser abgrenzen kann.

更容易将自己定位于他们,因为您可以更好地使自己脱颖出。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wie können Sie sich von denen abgrenzen, ohne sich auch zu weit rechts aus dem Fenster zu lehnen?

您如何才能在不向窗外过度倾斜的情况下将自己与他们区分开来?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6

Die ARD solle sich wieder stärker abgrenzen von den nationalen Angeboten des öffentlich-rechtlichen Rundfunks, vor allem vom ZDF.

ARD应该再次将自己与国家公共广播产品,特别是ZDF区分开来。

评价该例句:好评差评指正
我们的地球

Durch den Kauf eines Produkts verspricht man sich bewusst oder unbewusst Anerkennung, Zugehörigkeit, Identität oder man will sich von anderen abgrenzen.

通过购买产品,人们有意无意地向自己许诺了来自他人的肯定、归属感、身份感,或通过购物来把自己与他人区分开。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3

Bereits 2018 hat die Gemeinde an der Promenade eine künstliche Düne angelegt: zwei mit Pfosten und Seilen abgegrenzte Parzellen, zwischen acht und zehn Metern breit.

早在 2018 年,市政当局就在长廊上建造了一个人工沙丘:两块地块用柱子和绳索划定,宽度在 8 到 10 米之间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Feilspäne, Feilstaub, Feilstock, Feilstrich, Feilzahn, Feim, Feime, feimen, fein, Feinabdichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接