Er gab als Grund für seine Verspätung an, dass er den Bus verpasst habe.
他指明他迟到的原因是错过公交车。
Es blieb ihr nichts anderes übrig, als zu kündigen.
她除辞职外别无他法。
Ich wartete eine Weile,und als er nicht kam,bin ich gegangen.
我会儿,在他还没来时,我就走。
Es gab einen lauten Krach, als die Teller zu Boden fielen.
啪的声,盘子掉在地上。
Man fühlt sich, als wäre man ein Prinz.
人们觉得自己就像王子样。
Es ist unmöglich, schneller als Lichtgeschwindigkeit zu fliegen.
飞得比光速还快是不可能的。
Unsere Besucher kamen viel früher an, als wir erwartet hatten.
我们的访客比我们预的要早得多。
Die Gräber enthalten viele Tonfiguren als Beigaben.
墓中有许多陶俑作为陪葬品。
Wir haben in der Oberschule Latein als Wahlfach.
拉丁语是我们高中的选修科目(或选修课)。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地看我眼。
Tobias spürte einen Schmerz in seinem Rücken, als er den Koffer hob.
托比亚斯在提箱时感到背部疼痛。
Barbara fiel in Ohnmacht, als man ihr die Nachricht überbrachte.
芭芭拉在他们告诉她这个消息时假装。
Michael war sehr betrunken, als er gestern Abend nach Hause kam.
迈克尔昨晚回家时喝得酩酊大醉。
Ich habe mir fast die Hand verbrannt, als ich es anfasste.
我摸手,差点烧。
Es blieb ihm nichts anderes übrig, als zu resignieren.
他无可奈何,只好听天由命。
Hier ist es (auch) nicht viel anders als bei uns.
这里跟我们那里(也)差不多。
Es ist heute bedeutend kälter als gestern.
今天比昨天冷多。
Sie fiel in sich zusammen, als sie die Nachricht hörte.
当她听到这个报到时,她昏倒。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到个连续坐十次以上过山车的学生。
Wir bemerkten ihn erst, als er uns ansprach.
当他向我们打招呼时,我们才注意到他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich wollte gern' ein Flugzeug als Geschenk.
我说我要一台大大的飞机。
Slowenien hat als erstes osteuropäisches Land den EU-Vorsitz inne.
斯洛文尼亚成为出任欧盟轮值主席国的首东欧国家。
Man schätzt, dass mehr als die Hälfte aller Beschwerden auf Stress zurückzuführen sind.
有估计,一般以上的抱怨来自压力。
Was ist dein Beruf? Arbeitest du nicht als Lehrerin?
你的工作是什么?你的工作不是老师吗?
Sie arbeitete als seine Übersetzerin und Sekretärin und verdiente zusätzlich Geld als Deutschlehrerin.
她是她丈夫的翻译和,时也做德语老师赚点外快。
Sie wollte nicht früher erscheinen als im vollen Ornat ihrer Schönheit.
她要让自己带着光艳夺的丽姿来到世间。
Aber wir bezeichnen damit nicht eine dicke Person, sondern wir benutzen es als Anrede.
但是我们不用这词来描述一,是用作一称呼。
Ich hatte kein Verhältnis zu Tieren als Kind.
小时候我没怎么接触过动物,从没养过猫或狗。
Es dient als Danke für den Frühlingsanfang für die germanischen Göttin der Natur.
它被用来向春天的开始表示感谢,向日耳曼的自然女神表示感谢。
Ich wusste keine andere Rettung als Dich.
除了你我不知道还有什么别的救星。
Ich war 35 Jahre alt, als ich Vater geworden bin.
我在35岁的时候当了父亲。
Es geht um mehr als Sicherheit, es geht darum, sich wohlzufühlen.
这不仅仅是安全,是感觉舒适。
Von 1913 bis 1932 arbeitete er als freier Forscher in Berlin.
1913年至1932年,他在柏林做自由研究员。
Du zittertest, als du sie ihm reichtest, du sagtest kein Lebewohl!
当你递枪给他时,你的手在颤抖,你就是连一句“再见”也没有讲!
Oh Mann, jetzt wissen wir auch nicht mehr als vorher.
宝拉:哦,伙计,现在我们不知道比以前更多了。
Es gab im Juli ja sowohl furchtbare Überschwemmungen in Deutschland als auch in China.
因为七月份的时候在德国和中国都发生了可怕的洪灾。
Ihr seid so anders, als sie sagen.
你和他们说的很不一样。
Ich wollte als Kind nur Hosen tragen.
小时候我只想穿长裤。
Gerade ich als Trainee muss ganz besonders pünktlich sein.
我作为管培生应该特别守时才对。
Die Menschlichkeit ist stärker als die Unmenschlichkeit.
性比非性更强大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释