有奖纠错
| 划词

Lassen Sie sich bitte (durch mich) nicht aufhalten!

您请便吧,不要(为我)耽误时间了!

评价该例句:好评差评指正

Dem Journalisten war das Geschehnis ein willkommener aufhalten für seinen Artikel.

对于这位记者来说,这一事件是他借发挥

评价该例句:好评差评指正

In konfliktgefährdeten Gebieten ist diese Verbreitung billiger, tragbarer und tödlicher Waffen besonders gefährlich und muss dringend aufgehalten werden.

容易发生冲突地区,这种廉价、便携而又致命武器扩散尤其危险,迫切需要加以遏制。

评价该例句:好评差评指正

Selbst Kriege, die nach ihrem Ausbruch nicht mehr aufgehalten werden können, hätten jedoch möglicherweise durch eine wirksame Präventionspolitik verhindert werden können.

但是,即使是一旦发生就难以制止战争,也可以采用有效预防性政策予以避免。

评价该例句:好评差评指正

Die Friedenssicherungskräfte befanden sich auf einem Einsatz gegen mutmaßliche Elemente der Widerstandsarmee des Herrn (LRA), die sich im Park Garamba aufhalten sollen.

维持和平人员当时正参与一项行,打击据报正加兰巴公园上帝抵抗军(上帝军)嫌疑分子。

评价该例句:好评差评指正

Ich kann mich (gar) nicht lange aufhalten.

我(绝对)不能留。

评价该例句:好评差评指正

Der Lehrer kann sich mit einem Schüler nicht aufhalten.

教员不能为了一个学生而耽误时间。

评价该例句:好评差评指正

Er hat mich eine Stunde aufgehalten.

他耽误了我一小时。

评价该例句:好评差评指正

Ich kann mich nicht mit solchen Nebensächlichkeiten aufhalten.

我不能无关紧要事情上浪费时间。

评价该例句:好评差评指正

Ich kann mich nicht bei diesen Fragen aufhalten.

我不能纠缠这些问上了。

评价该例句:好评差评指正

Er hat sich lange über die schlechten Gewohnheiten seines Sohnes aufgehalten.

责他儿子那些不良习惯。

评价该例句:好评差评指正

Kürzlich kam es zu Einfällen aus Sudan in Gebiete im Osten Tschads, die von Flüchtlingen bevölkert sind und in denen sich auch verschiedene bewaffnete Gruppen aufhalten.

最近发生了从苏丹入侵乍得东部难民聚居地事件,该地区还存着多个武装集团。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso legt der Rat den Nachbarländern Liberias nahe, den internationalen humanitären Organisationen und den nichtstaatlichen humanitären Gruppen auch weiterhin Zugang zu den Grenzgebieten zu gewähren, in denen sich Flüchtlinge und Vertriebene aufhalten.

安理会也同样鼓励利比里亚邻国继续准许国际人道主义组织和非政府人道主义团体进入难民和流离失所者所边境地区。

评价该例句:好评差评指正

Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind.

苏丹,前待邻国60万难民预期遣返和重返社会工作所需启资金为880万美元,难民专员办事处得到捐款还不足一半。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufhält, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern.

“安全理事会对西帝汶难民营中仍然有大批东帝汶难民、难民营中继续有民兵存以及他们威吓联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)工作人员行为深表关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Greiferfühlelement, Greiferführungsgetriebe, Greifergefäß, Greifergelenk, Greiferhaken, Greiferhand, Greiferharke, Greiferkante, Greiferkoordinatensystem, Greiferkopf,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

军事装备库

Die Wickelgamasche wurde mehr und mehr zu einem Trend, der sich nicht mehr aufhalten ließ.

长筒靴越来越成为一种无法阻挡潮流。

评价该例句:好评差评指正
德企工作

Entschuldigen Sie die Verspätung, ich wurde aufgehalten.

抱歉我迟到了,因为某些事耽搁了。

评价该例句:好评差评指正
阿凡达

Und dass niemand sie aufhalten kann.

而且无人可敌。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

" Nur sich nicht im Bett unnütz aufhalten" , sagte sich Gregor.

“总是呆在床上有什么意思呢。”格里高尔自言自语地说。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Da ist also quasi, wie vorhin gesagt, ein Schneeball ins Rollen gekommen, der so schnell nicht mehr aufgehalten werden kann.

所以,正如我之前所说,如果一个雪球已经开始滚动,它很快就会势不可挡了。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20229月合集

Selbst hohe Zäune könnten die Löwen nicht wirklich aufhalten.

即使是高高也无法真正阻狮子。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20232月合集

Wenn du etwas so sehr willst, kann dich nichts aufhalten.

要如此糟糕东西时,没有什么能阻

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Doch auch das wird die Erosion nur kurz aufhalten, fürchten sie.

但他们担心,即使这样也只能在短时间内阻侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20178月合集

Die Mehrheit wurde jedoch aufgehalten, Hunderte sollen wieder zurückgeschickt worden sein.

然而,大多数都被阻了,据说有数百人被遣返。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20237月合集

Mit diesen Granaten können wir sie aufhalten und unserer Infanterie helfen vorzurücken.

有了这些炮弹,我们就可以阻他们并帮助我们步兵前进。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20224月合集

Auch eine Panne an dem alten Bus kann Ralf Kubon nicht aufhalten.

即使旧巴士发生故障也无法阻 Ralf Kubon。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 综合资讯

Nur das Bundes-Land Sachsen-Anhalt hat nicht zugestimmt. Damit hat Sachsen-Anhalt das Ganze aufgehalten.

只有萨克森-安哈尔特联邦州不同意。萨克森-安哈尔特州因此阻了整件事。

评价该例句:好评差评指正
Logo 202210月合集

Ihn aufhalten und damit den Krieg beenden?

他并结束战争?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20205月合集

Die Smartphone-Anwendung " StopCovid" warnt Nutzer, wenn sie sich in der Nähe von Corona-Infizierten aufgehalten haben.

智能手机应用程序“StopCovid” 会在用户附近出现新冠病毒感染者时发出警告。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212月合集

Die Bilder zeigen, dass die Verschläge nicht geeignet sind, um Menschen dort sich aufhalten zu lassen.

图片显示棚屋不适合人们居住。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Dort können Sie sich aufhalten und es wird Ihnen sogar noch geholfen.

可以呆在那里,甚至会得到帮助。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20181月合集

Da Freizügigkeit herrscht, können sie sich innerhalb der Europäischen Union frei bewegen und dort aufhalten, wo sie wollen.

由于有行动自由,他们可以在欧盟内自由行动, 并留在他们任何地方。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20236月合集

Dort hätten sich zum Zeitpunkt des Angriffs viele Zivilisten aufgehalten, teilte der Gouverneur der Region Donezk, Pawlo Kyrylenko, mit.

顿涅茨克地区州长帕夫洛·基里连科表示,袭击发生时那里有许多平民。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

An denen Kinder, Frauen und Alte sich aufhalten können und diese Angriffe dort überleben können.

儿童、妇女和老人可以在这些袭击中停留并幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 热点资讯

Fast alle Länder von der Welt haben im Jahr 2015 gesagt: Wir müssen die Erd-Erwärmung aufhalten.

2015世界上几乎每个国家都说:我们必须阻全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Greiferschale, Greiferschiffchen, Greiferschraube, Greiferschützen, Greiferschützenwebautomat, Greiferschwimmbagger, Greiferseil, Greiferstange, greifersteuerung, greifersteuerung mit zeitausgleich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接