Im Programmvollzugsbericht wird jedem Programm eine auf den genannten Kategorien basierende Durchführungsquote zugeteilt.
对方情况告内每一方,应按上述分类注明率。
Abschnitt II beschreibt die Entwicklung des Sicherheitskonzepts der Vereinten Nationen, während Abschnitt III die wichtige Rolle erörtert, die der Reform des Sicherheitssektors zukommt, wenn es darum geht, einen Beitrag zu einer auf Rechtsstaatlichkeit basierenden Sicherheitsvision zu leisten.
下文第二节阐述了联合国对安全问题采用的办法的演变过程,第三节论述了安全部门改革发挥哪些重大作用,协助法治基础上实现安全。
Die Gemeinsame Inspektionsgruppe gab eine Empfehlung ab, in der sie die Konferenz der Vertragsparteien aufforderte, ab dem Zweijahreszeitraum 2008-2009 die Einführung eines auf Euro basierenden Haushaltsverfahrens und eines Systems der Beitragsveranlagung mit der Einheitswährung Euro zu erwägen.
联合检查组提出建议,请缔约方大会考虑从2008-2009两年期开始采用欧元编制预算和单一货币欧元估算系统。
Dem UNHCR gelang es, einen erheblichen Preisnachlass gegenüber dem ursprünglichen Angebot auszuhandeln, aber der Übergang von einem Festpreisvertrag zu einem auf Fristen und Materialien basierenden Vertrag führte dazu, dass jetzt das UNHCR den größten Teil des Risikos von Verzögerungen bei der Fertigstellung trägt und keine Vergleich zwischen den Angeboten möglich sind.
难民专员办事处谈判商定了一个远低于的格,但合同类型由“固定格”改为“按工时和材料定”,则将未及时完成项目的风险大多转移到难民专员办事处身上,而且也无法比较投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir fordern basierend darauf, was uns Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler als machbar, finanzierbar und realisierbar erklärt haben, einen Kohleausstieg bis 2030, der vor allem so schnell wie möglich in den ersten Schritten eingeleitet werden muss.
基于科学家向我们解释的可行、可负担和可实现的内容,我们呼吁到 2030 年逐步淘汰煤炭, 最重要的是必须在第一步尽快启动。
Zur besseren Vergleichbarkeit dieser beiden Bücher oder dieser beiden Buchserien nehmen wir jeweils die ersten 10.000 Wörter und wir wollen nun einen Mini-Fingerabdruck basierend auf der Häufigkeit von zwei Features, also zwei Wörtern von diesen zwei Büchern erstellen.
为了更好地比较这两本书或这两个系列丛书,我们取前 10,000 个单词,现在我们想根据两个特征的频率创建一个迷你指纹,即这两本书的两个单词。