有奖纠错
| 划词

Komm mir nicht immer wieder mit derselben Geschichte.

(口)别跟我一套了!

评价该例句:好评差评指正

Als ich wiederkam,saß er noch an derselben Stelle.

当我回来时,他还坐在原处。

评价该例句:好评差评指正

Henrik arbeitet seit 30 Jahren bei derselben Firma.

Henrik 在同一家公司工作了 30 年。

评价该例句:好评差评指正

Die Mannschaft trat in ihrer besten (in derselben) Besetzung an.

个球队最坚强的阵容(原班人马)上场。

评价该例句:好评差评指正

Ich wohne auch in derselben Ecke.

(俗)我也住在同一地段。

评价该例句:好评差评指正

Organisierte Kriminalität und Terrorismus sind "zwei Seiten derselben Medaille".

有组织犯罪恐怖主义是同一个问题的两方面。

评价该例句:好评差评指正

Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.

光船承租人可按照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Präsident während einer Sitzung oder eines Teils derselben nicht anwesend, so bestimmt er einen der Vizepräsidenten zu seinem Stellvertreter.

如不能出某次会议或其一部分时,应指定副主一人代行主职务。

评价该例句:好评差评指正

Sitzt ein Stellvertretender Vorsitzender des Hauptausschusses im Präsidialausschuss, so hat er kein Stimmrecht, wenn er derselben Delegation wie ein anderes Mitglied des Präsidialausschusses angehört.

主要委员会副主在总务委员会工作时,如总务委员会另一成员同属一个代表团,则无表决权。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund derselben Untersuchung wurde der damalige Vorsitzende des Beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Verwaltungs- und Haushaltsfragen ebenfalls beschuldigt, Geldwäschestraftaten begangen zu haben.

据同一项调查,当时的联合国行政和预算问题咨询委员会主也被控犯有洗钱罪。

评价该例句:好评差评指正

Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.

要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat schwerer Art nach dem innerstaatlichen Recht dieses Vertragsstaats.

些机关应当据本国法律针对性质严重的其他任何犯罪所采用的相同方式作出决定和进行诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat von erheblicher Bedeutung nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats.

些当局应据本国法律针对性质严重的其他任何犯罪所采用的方式相同的方式作出决定和进行诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.

在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,各方分别订立转让合同的先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正

Falls diese Anlagen, wie alle anderen Stätten, dem sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang unterliegen sollten, würden die UNMOVIC und die IAEO ihre dortigen Inspektionen mit derselben Professionalität durchführen.

如果些府邸如所有其他地点一样可立即、无条件和无限制地出入,监核视委和原子能机构将本着同样的专业精神对它们进行视察。

评价该例句:好评差评指正

Erfüllen nachfolgende Abtretungen die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Kriterien, so findet dieses Übereinkommen auf sie selbst dann Anwendung, wenn es auf eine vorangegangene Abtretung derselben Forderung nicht Anwendung fand.

本公约适用于符合本条第1款(a)项标准的后继转让,即使本公约不适用于该应收款先前的任何转让。

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.

在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定。

评价该例句:好评差评指正

Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.

债务人收到关于同一转让人对相同应收款不止一次转让的通知的,债务人据所收到的第一份通知付款而解除其义务。

评价该例句:好评差评指正

Allzu oft haben die Hauptabteilungen, Organisationen und Programme festgestellt, dass Vorschläge, die in einem Forum die politische Zustimmung von Mitgliedstaaten gefunden haben, in anderen Foren, insbesondere in Finanzforen, keinerlei Unterstützung seitens derselben Staaten erhalten.

各部门、机构和计划署往往发现在一个论坛为会员国政治上接受的提议,在其他论坛,尤其财务问题论坛不能获得相同会员国的支持。

评价该例句:好评差评指正

Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung ungeachtet des Zeitpunkts der Übertragung der Forderung nach der Reihenfolge, in der die Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage registriert werden.

在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,由据本附件第二节登记有关转让数据的先后次序决定,不论应收款的转移时间如何。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Frivolität, Frivolitäten, Frl., FRMR, FRN(Variabel verzinsliche Anleihe), Fröbe, Fröbel, Froben, Frobenius, Frobenius-Norm,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度精选

Das Holz derselben ist sehr hart und zäh.

种树非常坚硬且韧。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Er nannte sie immer die zwei Seiten ein- und derselben Medaille.

他总是称它们是一枚硬币的两面。

评价该例句:好评差评指正
maiLab

Jetzt vergleichen wir von derselben Marke die normalen Produkte mit den Mizellen-Produkten.

现在我们来对比一下同一个品牌的普通产品和胶束产品。

评价该例句:好评差评指正
美国简史

Es war völlig normal, dass jeder auf derselben Stufe stand.

大家处于同等地分寻常。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受的生命之轻》

Tatsächlich diskutierten zwei Männer aus derselben Gruppe über die bevorstehenden Wahlen in Frankreich.

的确,在群人当中,有两个站着的男子正在谈论即将开始的法国大选。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Frisch gestärkt knöpft er in derselben Höhle dann auch noch einem Zwerg den legendären Nibelungenschatz ab.

体力恢复后,他从个洞穴的矮人拿走了传说中的尼伯龙根宝藏。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Die Patienten hatten die Gemälde schon lange vergessen, aber bewerteten ihre Schönheit wieder in derselben Rangordnung.

病人早已忘记了些油画,但却以同样的排名评价它们的美。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Genauso werden wir in Behörden oft von einem Angestellten zum anderen geschickt, obwohl vielleicht alle derselben Abteilung angehören.

我们总是被有关部门的职员从推到管他们都同属一个部门。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Sie machte geschwind eine Gestalt aus Stroh, zog derselben ihre Kleider an, und setzte dieser noch ihre Haube auf.

她马上用稻草做了一个人偶,给它穿上衣服,然后戴上头巾。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Der Derwisch starb, und wir warfen ihn in die See, aber noch in derselben Nacht erfüllten sich seine Worte.

僧人死了,我们把他扔进海,但天晚上他的诅咒就生效了。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2023年7月合集

Das Land sieht sich als Teil derselben Geschichte.

该国将自己视为同一个故事的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年3月合集

Deswegen können wir uns in derselben Sprache unterhalten.

就是为什么我们可以用同一种语言交谈。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年8月合集

Diese seien nicht seine Feinde, sondern Bürger derselben Republik.

些不是他的敌人,而是同一个共和国的公民。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年9月合集

Muslime, Juden, Christen sind heute hier zusammen unter derselben Fahne.

穆斯林、犹太人、基督徒今天在同一面旗帜下聚集在

评价该例句:好评差评指正
影视研究院

In der Handlung bleiben wir aber etwa in etwa derselben Zeit.

然而,在情节中,我们停留在大约同一时间。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

So einfach ist das und funktioniert immer wieder nach derselben Regel.

就是么简单,并且按照相同的规则一遍又一遍地工作。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Aber in derselben Zeit führt die Beschleunigung zu Momenten des Innehaltens.

但与此同时,加速会导致停顿的时刻。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Bei Clans stammen die Mitglieder oft aus derselben Stadt oder demselben Dorf.

氏族通常有来自同一个城镇或村庄的成员。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

Ein Jahr zuvor waren es noch vier Millionen Euro in derselben Zeit.

一年前同期是 400 万欧元。

评价该例句:好评差评指正
ZDF heute show

In derselben Rede hat er noch vor der, Zitat, " Herstellung von Mischvölkern" gewarnt.

在同一次演讲中,他警告说不要“创造混合民族” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fröhlich, Fröhliche Weihnachten, Fröhlichkeit, frohlocken, frohlockend, frohmütig, Frohnatur, Fröhner, Frohsinn, Fromage de Brie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接