Die Menge drängt (sich) ins Haus herein.
挤进屋里来。
Das Volk drängte sich auf dem Platz.
场上拥挤着。
Er geht darauf aus, mich zu verdrängen.
他的目的于排挤我。
Obwohl der Raum bereits überfüllt war,drängten immer neue Besucher nach.
尽管房间里已经挤满了,新来的参观者还是往里挤。
Die Menge drängte nach vorn (zum Ausgang).
群拥向前去(出口处)。
Die Menschen drängten in den Saal hinein.
拥进大厅。
Viele Schaulustige drängten sich um die Unfallstelle.
许爱看热闹的挤出事地点的周围。
Sie drängten sich in die volle Straßenbahn hinein.
他挤进拥挤不堪的电车。
Vor dem Einlaß drängten sich die Menschen.
群拥拥挤入口处。
Durch dieses Ereignis ist alles andere in den Hintergrund gedrängt worden.
由于这个事件,其他一切问题都变得不引了。
Wir drängten uns an die Mauer heran.
我挤到墙跟前。
Ein Gedanke(Eine Frage) drängt sich mir auf.
我心里不禁产生了一种想法(一个问题)。
Reichtum, Geografie und Macht bestimmen, welche der unterschiedlichen Bedrohungen wir als am drängendsten empfinden.
对于什么是最紧迫的威胁,我的看法因贫富、地理位置和国力而有所不同。
Die Situation drängt zur Entscheidung.
局势迫作出抉择。
Die Menge drängt sich im Warenhaus.
百货商店里群拥挤。
Alle drängen (sich) zu ihm hin.
大家向他拥去。
Es drängt nicht.
这事不急。
Die Menge drängten heran.
群挤了过来。
Die Zeit drängt.
时间紧迫。
Das Schiff verdrängt 1500t (Wasser).
这船的排水量是一千五百吨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zu drängenden Fragen unserer Zeit äußerte er sich klar, streitbar und prägnant bis fast zuletzt.
对于我们这个时代中的那些紧迫的问题,他清楚明了地表达了自己的观点与争论,几乎直到最后一刻。
Sie drängt Ghana dazu die Zölle nicht zu erhöhen.
他们强迫加纳不得提关税。
Und wenn es drängt und eilig ist, arbeiten sie bis in die Nacht hinein.
紧急时,他们会工作到深夜。
Doch nicht nur dort, auch in Europa drängen die Chinesen immer stärker auf den Markt.
不仅是那里。中国品牌也越来越强势地进入欧洲市场。
Sie drängen zum Beispiel in Werksgelände von RWE ein.
例如,他们强行进入RWE的工厂。
Die Probanden aus Gruppe 1 drängten sich nun unwirsch in das Gespräch und unterbrachen es.
第一组试验者粗暴地进行着对话并且打断了对话。
Im übrigen drängte ihn auch niemand, es war alles ihm selbst überlassen.
谁也没有催他;他们完全听任他自己活动 。
Man drängte sich zu dem Unglücklichen und die Wachen wollten ihn schon wieder ergreifen.
侍从冲向这个可怜人儿,想再次抓住他。
Unerbittlich drängte der Vater und stieß Zischlaute aus, wie ein Wilder.
格里尔的父亲无地把他往后赶,一面嘘嘘叫着,简直像个野人。
Oben auf den Galerien standen dicht gedrängt die Zuschauer.
处的楼厢里,拥挤地站满了观众。
Trotzdem dränge ich, daß wir weitergehen, denn das Terrain ist gefährlich.
这一带很危险,我催促我们继续前行。
Wenn diese Giganten der Meere hier vorbeifahren, dann verdrängen und saugen sie enorme Wassermassen, 35k Kubikmeter.
这些海洋巨人经过这里时,它们会排出和吸取多达三万五千立方米的水。
Und so verdrängt das Handelsgut Wein in einigen Bereichen das Handelsgut Bier.
因此,在某些地区,葡萄酒作为一种贸易品取代了啤酒。
Die Verteidiger drängen die Angreifer langsam zurück.
防守方慢慢将进攻方击退。
Sie wird ihn brauchen, um Antworten auf die drängenden Fragen unserer Zeit zu finden.
政府需要建设性的眼光来找出我们这个时代亟待解决的问题的答案。
Die Angst, dass menschliche Künstler verdrängt werden, schlägt um sich.
人类艺术家会被淘汰的恐惧正在蔓延。
Wie ein Schwärm Bienen drängen sich dort trotz aller Splitter die Kolonnenfahrer und klauen Brot.
司机们不顾横飞的弹片,蜂拥着冲进去抢面包。
Da drängt sich eine Sache besonders auf: Wir alle würden in diesem Staat garantiert nicht frei leben können.
因为有一件我们会不由想起:在这个国家里,我们所有人肯定不可能自由地生活。
Dann hat es wieder den trüben Glanz wie bei einem tollwütigen Hund, er schweigt und drängt mich fort.
接着又现出混浊的光,像条疯狗。他沉默着推开我。
Dadurch hat sich die Pflanze stark ausgebreitet und verdrängt viele einheimische Pflanzen.
结果,这种植物已经广泛传播并取代了许多本土植物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释